Убирайтесь отсюда traduction Portugais
413 traduction parallèle
Убирайтесь отсюда, или я убью его!
Afastem-se, senão, alvejo-o. Afastem-se!
Убирайтесь отсюда!
Saia desta terra!
Эй, давайте, убирайтесь отсюда!
Não parem aqui. Circulando.
Убирайтесь отсюда!
- Bateu no meu melhor amigo.
Убирайтесь отсюда!
Fóra! Fóra!
Убирайтесь отсюда!
Saiam dos meu portões!
Убирайтесь отсюда, Маршал!
- Não se meta nisto, Xerife!
Давайте убирайтесь отсюда!
Vamos embora daqui!
Давайте, убирайтесь отсюда.
O avião deve chegar a Benedict cerca das 13 : 30.
- Убирайтесь отсюда.
- Saia daqui. - Não.
- Убирайтесь отсюда!
- Desapareça daqui. - Não vou!
Убирайтесь отсюда.
Tudo lá para fora.
Убирайтесь отсюда!
Vamos. Saiam!
Поднимите его и убирайтесь отсюда!
Levantai-no e ide-os daqui!
Замолчите, убирайтесь отсюда!
Não o deixes fugir!
Вы сумасшедший. Убирайтесь отсюда!
Está completamente maluco?
Убирайтесь отсюда.
Saia daqui.
убирайтесь отсюда немедленно. Принесите свои извинения в письменном виде.
Vá-se já embora e prepare as desculpas que me irá apresentar esta tarde.
Убирайтесь отсюда!
Rua!
Убирайтесь отсюда к чёрту.
Sumam-se os dois daqui.
Убирайтесь отсюда и не возвращайтесь.
Vão-se embora, rapazes.
Убирайтесь отсюда!
Mexe-te.
А теперь убирайтесь отсюда!
Agora, vá-se embora!
Убирайтесь отсюда, вы бездельники!
Portem-se como animais. Não levão nada. Vão ter com as vossas mães as vossas avós.
Убирайтесь отсюда!
Saia daqui!
Хватит, убирайтесь отсюда...
Já chegou. Não tenho tempo para isto.
Убирайтесь отсюда.
- Está completamente maluca!
Убирайтесь отсюда!
Saiam daqui!
И теперь мы будем действовать в соответствии с законом. Убирайтесь отсюда!
Se querem fazer as coisas legalmente, mostrem a folha.
- Убирайтесь отсюда, вон!
- Fora daqui, desapareçam!
Убирайтесь отсюда, немедленно.
Ponha o cu daqui para fora! Já!
Убирайтесь отсюда, мистер Дент — Вы знаете, что не выиграете.
Vá lá, Mr. Dent... não nos pode vencer, sabe disso.
Эй, убирайтесь отсюда.
Fora daqui! Desencosta daí..
Убирайтесь отсюда!
Sai-me da cozinha!
Убирайтесь отсюда.
Fora daqui.
Верните мебель в квартиру и убирайтесь отсюда!
Isso já para onde estava! Desapareçam!
Ќе трогай мен €, убирайтесь отсюда!
Não me toquem! Vão-se embora daqui.
- Убирайтесь отсюда все!
- Saiam daqui!
Нет! Убирайтесь отсюда!
Saiam daqui!
- А теперь убирайтесь отсюда все!
- Agora, todos daqui para fora!
Сей момент! Убирайтесь отсюда!
- É para já!
Убирайтесь отсюда пока я не вызвал охрану
Desapareçam daqui antes que eu chame a segurança.
Убирайтесь отсюда!
Sai para fora daqui.
Убирайтесь-ка вы отсюда, парочка эльфов, через дверь или через окно!
Fora com estes dois gnomos, pela porta ou pela a janela. Nick, que se passa?
Убирайтесь отсюда!
Saiam!
Убирайтесь отсюда!
Toma trinta ryo.
Здорово придумано! Убирайтесь-ка отсюда со своими сказками!
Suma com seus contos e histórias azaradas.
Простите. - Убирайтесь! Пошел отсюда!
Desculpe, desculpe... lmporta-se de desaparecer?
Немедленно убирайтесь оба отсюда!
Saiam já daqui!
Проваливай отсюда! Убирайтесь, суберанские свиньи!
Deixa-me o campo, bando de porcos, monte de Soubeyrans!
А теперь убирайтесь отсюда!
Agora, ponha-se a andar!
отсюда 542
отсюда и название 20
отсюда есть другой выход 19
отсюда нет выхода 55
отсюда следует 21
отсюда вопрос 20
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убирайтесь к черту 16
отсюда и название 20
отсюда есть другой выход 19
отсюда нет выхода 55
отсюда следует 21
отсюда вопрос 20
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убирайтесь к черту 16
убирайся к черту 32
убирайся вон 45
убираюсь 26
убираться 19
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайся из моего дома 157
убирайтесь 1276
убирайся прочь 37
убирайся из моего кабинета 21
убирайся вон 45
убираюсь 26
убираться 19
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайся из моего дома 157
убирайтесь 1276
убирайся прочь 37
убирайся из моего кабинета 21