English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Х ] / Хотите увидеть

Хотите увидеть traduction Portugais

359 traduction parallèle
Хотите увидеть панораму?
Está interessada numa visita?
Хотите увидеть шрам?
Quer ver o meu ferimento?
Мистер Грифит, вы хотите увидеть Анхарад перед уходом?
Sr. Gruffydd, não vai ver a Angharad antes de partir?
Хотите увидеть как работают эти крюки?
Querem experimentar os ganchos, é?
Хотите увидеть уродца?
Querem ver a aberração?
Хотите увидеть мой паспорт?
Queres ver o meu passaporte?
Хотите увидеть?
- lnteressa-lhe? Quer vê-lo?
Я думала вьI хотите увидеть как живет низший класс населения.
Só achámos que ia gostar de ver como vivem as classes mais baixas.
У меня тут ваш капитан со своими друзьями. Если хотите увидеть их живыми, отправьте мне сотню крутых пугачей и солдат, чтоб научили ими пользоваться.
Se quiseres vê-los vivos outra vez, vais-me mandar 100 destes canhões porreiros e tropas para mostrar-me como é que se usam.
Хотите увидеть маленький фонтан?
Gostavas que eu ligasse a pequena fonte?
Вы хотите увидеть отчёт звонков и отчёт денежных средств Мистера Баркера?
Quer ver registos de telefonemas e cheques do Sr. Barker?
Хотите увидеть, как я это сделал?
Queres ver? Queres ver?
Если хотите увидеть танцующих обезьян, платите музыканту Видите, я в курсе, Tедди?
Se queres ver o macaco a dançar, paga ao homem do realejo.
Если вы хотите увидеть будущее, представте ботинок постоянно топчущий человеческое лицо.
Se você quer uma visão do futuro, Winston, imagine uma bota pisando um rosto humano, para sempre.
Хотите увидеть кое-что смешное?
Quer ver algo divertido?
Хотите увидеть, что в моей сумке?
Quer er o que tenho na bolsa?
Ребята, хотите увидеть мертвеца?
Querem ir ver um cadáver?
Хотите увидеть плохих родителей, посмотрите на нас.
Quer falar de maus pais?
Хотите увидеть мой новый клип?
Viram o meu novo clipe!
Если хотите увидеть как я выгляжу перемотайте и сделайте стоп-кадр.
Se quiser ver como sou, rebobine e congele.
Хотите увидеть моего папу?
Gostavas de ver o meu papá? Ele é médico.
- Хотите увидеть настоящее воспитание?
Quer ver como se cuida de alguém?
Хотите увидеть мою дырку от задницы?
- Quer ver o meu rabo?
Хотите увидеть бросок?
Para onde é que estão a olhar?
Хотите увидеть кое-что?
Querem ver algo mesmo fascinante?
Хотите увидеть месть мухи?
Queres ver a mosca vingar-se?
Если хотите увидеть девочку живой слушай меня и молчи.
Se querem a miúda viva, ouça e não fale.
Хотите увидеть других?
Queres ver outras pessoas?
- Да! - Вы хотите увидеть Энди?
Voces querem ver o Andy esta noite?
- Хотите увидеть боль?
- Quer ver dor?
А хотите увидеть корабль?
Gostariam de ver a nave?
Я так понимаю, вы хотите увидеть мою "Дыру Фрая?"
- Quererá ver o Buraco do Fry.
Хотите увидеть лучшую часть моей работы?
Querem ver a maior vantagem do meu emprego?
Вы хотите увидеть, как я мобилизую этих людей? Людей, которые вошли бы в огонь, если бы Вы им сказали.
Quer que mobilize estas pessoas que poriam as mãos no fogo por si?
Разве вы не хотите увидеть ее в последний раз?
Não a quer ver uma última vez?
- Хотите увидеть что она мне сказала?
Querem ver o que ela me disse?
Окружной глава Брант сказал, что Вы хотите увидеть Пять Углов во всем блеске их убогости.
O notário Brunt, disse que queriam ver o Points em todo o seu esplendor e miséria.
Эй, поэт, хотите увидеть дом Кристабель, пока вы еще здесь?
Bem, poeta... Quer ver a casa paterna da Christabel antes de partir?
- Зачем Вы хотите его увидеть?
- Qual o motivo da visita?
Нет. Хотите кое-что увидеть? Вот и вот.
Querem ver uma coisa?
– Вы хотите их увидеть?
- Quer ver, não?
Вьi все-таки не хотите вновь увидеть внешний мир, мсье профессор?
Já não quer voltar a ver os Países Exteriores, professor?
Вы хотите ее увидеть?
Quer ir vê-la?
Если хотите их увидеть, вы должны пообещать.
Se as quiserem, têm de prometer.
Вы не хотите чтобы они делали что-то на что другие врачи хотят посмотреть. " Я должен увидеть это.
Não querem que vos façam algo que chame a atenção dos outros médicos.
Не хотите ли увидеть что-то странное
Não gostariam De ver algo estranho?
Хотите это увидеть?
Querem vê-lo a esmagar-me como a um verme?
Хотите кое-что в натуре клевое увидеть?
Querem ver uma coisa mesmo porreira?
вьI должньI помочь мне, если хотите вновь увидеть своего сьIна.
Se quer voltar a ver o seu filho tem de ajudar-me nisto.
Да, но не хотите ли услышать или увидеть варианты, чтобы взвесить все за и против?
Mas não quer ver as opções para poder estudar os prós e os contras?
Если вы хотите еще раз увидеть свою шавку... вы сделаете то, что я говорю.
Se quiser voltar a ver aquele rafeiro, fará exactamente o que eu digo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]