Чего ты смеешься traduction Portugais
46 traduction parallèle
Чего ты смеешься-то?
- Qual é a graça?
Чего ты смеешься?
Qual é a graça?
Чего ты смеешься?
Porquê te ris?
- Чего ты смеешься?
Do que é que estás a rir?
Чего ты смеешься?
De que te estás a rir?
- Чего ты смеешься?
- De que estás a rir-te?
- Чего ты смеешься?
- Tu és engraçado.
- Чего ты смеешься?
De que te estás a rir?
- Чего ты смеешься?
- Porque te estás a rir? Porque nada aconteceu.
Чего ты смеешься?
Porque te estás a rir?
Чего ты смеешься?
Estás a rir, porquê?
Чего ты смеешься?
Por que ris?
Чего ты смеешься?
Porque te ris?
- Чего ты смеешься?
Porque estás a rir-te?
С чего ты смеешься?
Do que te estás a rir?
Э чего ты смеешься?
Porque estás a rir?
Ну чего ты смеешься?
Do que estás a rir?
Чего ты смеёшься?
De que te ris?
Ты чего смеешься?
Que há para rir?
- Чего ты смеёшься?
Porque te rís?
А ты чего смеёшься?
Porque ris? O que é?
Чего ты смеёшься?
Parece um falcão-reeta a depenicar um cadáver.
Дэнни, ты чего постоянно смеешься?
Porque te ris tanto, Danny?
Чего ты смеёшься?
O que é que isso tem de engraçado?
Ты чего смеешься?
Que o causa tanta risada?
- Ты чего смеешься?
- Estão-se a rir de quê?
А ты чего смеешься?
De que é que se estão a rir?
- А ты чего смеешься?
- De que é que tu te estás a rir?
А ты чего смеешься?
De que é que tu te estás a rir?
- А ты чего смеешься?
- De que te ris?
Ты чего смеёшься?
De que te estás a rir?
Продолжай. Чего же ты не смеешься?
Pronto, podes continuar a rir.
А ты чего смеёшься?
Do que é que te estás a rir?
Ты чего смеешься?
Por que estás a rir?
Ты чего смеешься?
De que te ris?
Чего ты смеёшься?
Estás a rir-te de quê?
- Эй, ты чего это смеешься?
Qual é a piada?
Ты чего смеёшься?
- Do que te ris?
- Почему ты не забираешься в свой космический корабль как Мик Маус? Чего ты смеешься? Сыр.
- Estás a rir-te de quê?
Надо найти родственную душу, человека, который видит мир так же, как и ты, человека, который смеется над тем, над чем смеешься ты, и хочет того, чего хочешь ты.
Encontrares a tua alma gémea... a pessoa que vê o mundo da mesma forma que tu, que acha piada às mesmas coisas que tu, e... que quer as mesmas coisas que tu.
Чего ты смеёшься?
Estás a rir?
Ты чего смеёшься?
Do que é que te estás a rir?
Ты чего смеёшься?
Porque é que te estás a rir?
Чего смеёшься? Ты проиграла.
Do que te estás a rir, otária?
Чего ты смеёшься?
Porque te estás a rir?
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106