English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что с тобой творится

Что с тобой творится traduction Portugais

91 traduction parallèle
Я знаю, что с тобой творится.
Eu sei o que se passa contigo.
- Я знаю, что с тобой творится.
- Sentes-te infeliz porque a luta acabou.
Так не живут. Что с тобой творится?
Encontrei a sua mãe na loja.
О том что с тобой творится.
Sobre o que se passa consigo.
Он придёт снова сегодня утром. Что с тобой творится?
Queria falar contigo.
Что с тобой творится?
Que diabo se passa consigo?
Что с тобой творится?
Que é que tens?
Что с тобой творится?
Que se passa contigo?
Что с тобой творится?
O que é que se passa contigo?
Что с тобой творится?
O que se passa contigo?
Оливер что с тобой творится?
Oliver, o que se passa contigo?
Приятель, что с тобой творится?
Está bem... Meu...
Что с тобой творится? Прости, детка.
O que se passa contigo?
Что с тобой творится?
O que se passa?
- В любом случае, что с тобой творится?
Adiante, o que é que se passa contigo?
Я просто перекрою все выходы, до тех пор пока ты не скажешь мне, что с тобой творится.
Vou apenas bloquear as saídas. Até decidires dizer-me o que se passa contigo.
Слушай, Эрл, ну что с тобой творится?
O que é que se passa contigo, Earl?
Что с тобой творится!
Que raios se passa?
Джео, что с тобой творится?
Geo, que porra acontece aí?
Что с тобой творится?
O que se passa contigo? - Tu.
Что с тобой творится, Рейлан?
O que se passa contigo, Raylan?
Может обсудим, что с тобой творится в последнее время?
Vamos falar sobre o que se tem passado contigo ultimamente ou não?
Не знаю, что с тобой творится... Здесь никогда не было изгороди.
Não sei o que está pensando, mas nunca existiu cerca aqui.
Я не знаю, что с тобой творится, но если ты не завалишь ебало и не прекратишь до меня доёбываться, я превращусь в добермана и обглодаю твою рожу.
Não sei o que se passa contigo, mas se não fechas a merda da matraca e paras de embirrar comigo, transformo-me num dobermann e desfaço-te a tromba à dentada.
Да что с тобой творится?
O que há contigo?
Что с тобой творится?
O que se está a passar contigo?
Да что с тобой творится?
- Qual é o teu problema? ! - Chega.
Что с тобой творится?
O que te deu?
Питер, что, блин, с тобой творится?
Peter, mas que diabo se passa contigo?
Что с тобой творится?
Que te passa?
Что за херня с тобой творится?
Qual é o teu problema?
С тобой пиздец, что творится.
O senhor está muito doente.
Да что за херня с тобой творится?
Qual é o teu problema?
Что за херня с тобой творится, парень?
Que porra de bicho de te mordeu, miúdo?
Я не говорила с тобой часами, и это было ужасно. И я очень хочу узнать, что, черт побери, творится с Двайтом.
Não falo contigo há horas, é estranho, e quero mesmo saber que raio se passa com o Dwight.
Питер, да что с тобой сегодня творится?
Peter, o que se passa contigo hoje?
Что, черт возьми, с тобой творится?
- O que te deu?
Что-то совсем не то с тобой творится.
Há algo de muito errado contigo.
Да что, с тобой, за херня творится?
Qual é o teu problema?
- Я... я не понимаю, что творится, и что с тобой происходит.
Não sei o que sei o que está a acontecer. Ou pelo que vais passar.
Что за херня с тобой творится?
Mas que raio se passa contigo, pá?
С тобой что-то серьёзное творится.
Há algo de muito errado contigo.
Что с тобой за * * * творится?
O que raio se passa contigo?
Что с тобой творится?
O que é isto?
Чак что с тобой творится?
Chuck, o que se passa contigo?
Что я не знаю, так это какого черта с тобой творится.
O que não sei é o que raio se passa contigo.
Да что за хрень с тобой творится?
Que raio se passa contigo?
Что за хрень с тобой творится?
Mas que raio se passa contigo?
Что за хрень творится с тобой?
Isso pergunto-te eu!
Что с тобой такое творится?
O que é que se passa contigo ultimamente?
Как только ты сюда вошел впервые, было понятно, что с тобой что-то творится.
Da primeira vez que aqui vieste, sabia que estavas a passar algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]