Это девушка traduction Portugais
1,348 traduction parallèle
- Это девушка с рекламного плаката?
Aquela é a rapariga do cartaz que está lá fora?
- Это девушка Ади.
- Esta jovem é a namorada do Adi.
Если бы меня сегодня здесь не было, если бы на моем месте был кто-то другой, это девушка умерла бы при родах.
Se eu não estivesse aqui, se fosse outra médica, aquela garota teria morrido.
Только не говорите мне, что это девушка, которую мы видели прошлой ночью.
Digam-me que não é a rapariga da outra noite...
Все, что нужно для фильма - это девушка и пистолет.
Tudo o que precisas para fazer um filme é uma rapariga e uma arma.
Даже моя лучшая подруга - это очень белая девушка из Коннектикута.
A minha melhor amiga é uma rapariga muito branca de Connecticut.
Это была твоя девушка.
A tua namorada.
Какая-то левая девушка знакомится с ним на улице, они начинают встречаться и это не вызывает у вас подозрений?
Aparece alguém do meio do nada e começa a sair com o elemento. Não acham suspeito?
Я не думаю что эта девушка, это то, что вы пытаетесь сказать :
Acho que esta rapariga não é aquilo que quer dizer.
И все это время мой отец давал мне советы, основанные на свиданиях с девушкой, с которой он однажды встречался. Эта девушка - совсем как Сирена.
Durante este tempo todo, o meu pai deu-me conselhos baseados numa rapariga com quem namorou, uma rapariga como a Serena.
Мистер Монк, это девушка капитана.
Sr. Monk, é a namorada do Capitão.
О, Стейси - это та девушка из бара.
A Stacey era a rapariga no bar.
Это больше раз, чем было у Барни, а согласно твоей точке зрения, Тед, Лили - качественная девушка.
Fiz mais vezes que o Barney. E pelo teu ponto de vista, Ted, sendo a Lily uma mulher de qualidade...
Красивая, сексуальная девушка, но все, о чем я мог думать, это о том, что ты был там первым.
Uma rapariga bonita, sexy e eu só conseguia pensar em que tu tinhas lá estado primeiro.
Моя девушка и я были вместе четыре года... и это сложно.
A minha namorada e eu estivemos juntos por quatro anos... e é difícil.
Року, это та девушка, которая даже не знала тебя
Roku, é a rapariga que nem sabia que existias.
Ты хочешь чтобы девушка была выше этой линии, так же известной как диагональ Вики Мендоза.
Quer-se uma rapariga que esteja acima desta linha, também conhecida como diagonal de Vickie Mendoza.
Это мой дом, ты моя девушка!
Ter um maluco a dizer-nos o que temos de fazer? Estou a tratar disto. Esta é a minha casa, és a minha namorada.
Нас попросили это сделать, Девушка по имени Саки нам заплатила.
Fomos pagos para fazer isso. disseram-nos que uma Saki nos pagaria.
Даже если это будет девушка,
Mesmo que sejam raparigas,
Это моя девушка Мика.
Esta é a minha namorada Mika.
Это ты та девушка, которую ищет Магистрат? Та, у которой этот прибор?
És a rapariga pela qual o Magistério procura?
Слушайте, это с ума сойти какая девушка.
Escutem, ela era incrivelmente linda.
- Это моя девушка.
É a minha namorada.
Рокси - это моя девушка.
A Roxy é a minha menina.
А ведь это была новенькая девушка В городе
Ela era a nova miúda na... cidade.
- Это молодая девушка за столиком.
Sim. É a jovem que está além sentada.
- Это твоя девушка?
É tua namorada?
Теперь ты девушка из эскорта, которая трахалась с собственным дядей, но думала, что это ее двоюродный брат, и которая ложится со мной переспать.
Agora és uma acompanhante que comeu o seu tio, que pensava ser o seu primo, deitada na cama ao meu lado! Isso é muito lixado para mim!
Господи, как приятно это слышать. Первый раз в жизни девушка мне это говорит, и...
É tão bom ouvir isso, é a primeira vez que uma rapariga me diz isso.
- Да. Это моя подруга Алекс. Невероятно милая девушка.
Esta é a minha amiga Alex, é uma pessoa incrível.
Эй, что это за девушка...?
Quem é a miúda do...
Это красивая молодая девушка, Юля.
- É uma linda rapariga chamada Júlia.
Кори, девушка, с которой я познакомился на курсах, живет на этой улице. Так что...
Corin, a miúda que conheci nos estudos sociais, ela vive na rua, mais a baixo, então...
Моя девушка, Амада, это - мой отец, Берт Грузински.
- Este é o meu Pai... - Prazer em conhecê-lo.
Так что это за девушка?
Fala-me dessa rapariga.
В любом случае, это неуместно, Она твоя девушка.
Mas é irrelevante. Ela é sua namorada.
Если существует что-то, что симпатичная девушка может себе позволить, когда бы она ни захотела, - это общественная жизнь. Ты имеешь в виду, сексуальная жизнь.
- Vida sexual, queres tu dizer.
Это невероятно.. Вы очень везучая девушка
Isso é incrível, tens imensa sorte.
Это всего лишь новая девушка Гевина, а не принцесса Диана!
Sim, é só a nova namorada do Gavin, não é a princesa Diana!
Это девушка?
- Sim, mas está presa.
Это твоя девушка? Нет.
Era a tua namorada?
Хотя моя девушка служит в войсках, а это слегка усложняет ситуацию.
Embora a minha namorada pertença às tropas, por isso, no meu caso, é confuso.
Я его девушка и это нечто особенное, понимаешь?
Sou a namorada dele e isso é especial, não é?
Итак... это твоя новая девушка?
Então, é esta a nova namorada?
А затем прямо в центр комнаты помещаем девушку. Но не красивую девушку, нет, если эта девушка и была хоть когда-то красивой, это было бы двое детей, три татуировки и одну небольшую наркотическую зависимость назад.
E então, mesmo no meio do quarto pões uma rapariga mas uma não muito bonita... não, se essa rapariga já foi bonita, foram 2 filhos,
Последнее, что я помню, это как девушка ставит оладушки потом еще что-то. Я не помню.
E a última coisa que recordo, é uma rapariga a colocar panquecas cruas à frente dele e depois aconteceu outra coisa estranha.
Это не романтическая история о том, как хорошая девушка пережила трагедию.
Isto não é nenhuma história de romance acerca de uma rapariga assustada pela tragédia.
Это была не девушка.
Foi um homem!
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм.... там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
Não posso esperar mais. Há uma rapariga, já saímos umas vezes e chegou àquela altura de...
Назовем это "Последняя одинокая девушка".
Vamos chamar-lhe : "A última solteira".
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это доктор 104
это джек 161
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это доктор 104
это джек 161
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дар 185
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дар 185
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115