English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это дело полиции

Это дело полиции traduction Portugais

99 traduction parallèle
Это дело полиции, священник понадобится позже.
É tarefa para a Polícia. Ele só precisará do padre depois.
Это дело полиции.
Isso é com a Polícia.
Я знаю, что это дело полиции. Но если пистолет был, в нем не хватает трех пуль.
Eu sei que isso é com a Polícia, mas, se tinha, era com três balas a menos.
Преступность - это дело полиции.
O crime é da responsabilidade da polícia.
Теперь это дело полиции.
Menos problemas para a polícia.
- Это дело полиции.
- Isto é assunto para a polícia.
Это дело полиции.
Isto compete à Polícia.
К сожалению, это дело полиции, миссис Николетис.
É um assunto para a polícia, Sra. Nicoletis.
Отойти от шкафчиков. Это дело полиции.
É um assunto de polícia!
Ты знаешь, теперь это дело полиции.
- Agora é assunto de Polícia.
Завтра мы отдаем это дело полиции.
Sim? Bem, nós vamos entregar o caso à polícia amanhã.
- Это дело полиции.
Isso compete à polícia.
Это дело полиции!
É assunto da polícia!
Мистер Гарбер - просто диспетчер, а это дело полиции.
O Sr. Garber é um despachante de trem, isso agora é assunto policial...
Это дело полиции, мистер Майерс.
É um assunto policial, Sr. Meyers.
Это дело полиции.
A polícia está trabalhando.
Нет мэм, это дело полиции Оклэнда.
Não, minha senhora. O caso pertence à Polícia de Oakland.
Технически, это дело полиции.
Por isso tecnicamente é da jurisdição da polícia.
Это дело полиции. Ну, и где он?
Isto é assunto da polícia.
Это дело полиции, так дай им работать.
É caso de polícia, deixe-os trabalhar.
А какая альтернатива... отдать это дело полиции?
Qual é a alternativa, entregá-lo à polícia de Nova Iorque?
Это дело полиции.
Isto é um assunto de polícia.
Я не думаю, что это дело полиции. О, черт.
Não acho que este seja um assunto policial.
Мистер Кэмпбелл, это дело полиции. Я служил в морской пехоте.
- Sr. Campbell, isto é um assunto da Polícia.
Это дело полиции.
É um assunto policial.
Это дело полиции.
Isso é com a polícia.
Это дело полиции.
Temo que terá de obter a autorização de Lord Summerisle. Isto é um assunto policial.
Это - дело полиции.
Este é um caso de polícia.
Не лучше ли оставить это дело для полиции?
Descubra o que ele sabe. Não seria melhor que fosse a Polícia a tratar disto?
Этот парень не для тебя. Это не дело для полиции.
Este homem não é para ti, não é um problema da Polícia.
Это официальное дело полиции!
Isto é um assunto da polícia!
Это болезнь, а не дело для полиции.
É um caso clínico, não é um caso de polícia.
Дело не в том, кто служит в полиции, а кто нет! Это вопрос здравого смысла!
Não se trata de ser polícia, mas de senso comum, merda!
Господа, это уже дело полиции.
Meus senhores, isto agora é um caso de polícia.
Это дело полиции!
Dix!
... это дело поможет вам стать нашим следующим начальником полиции, я прав?
Estou a ajudá-lo a ser o próximo superintendente da polícia, não é?
Но работа в полиции Для Чарли - это дело.
Mas, Capitão, o trabalho é para Charlie a vi...
Я передал это дело окружной полиции. Так что меня оно больше не касается.
Eu entreguei o caso para o condado, por isso já lá não estou.
Но если мы позволим подражателю убить еще раз, Я заберу это дело у полиции Майами, И передам его полностью в бюро.
Se perdermos mais uma vida que seja, às mão de um qualquer vingador, serei obrigado a retirar o caso da Polícia de Miami e entregá-lo por inteiro aos Federais.
Каждый день находят новые трупы на обочине Малхолланд Драйв и в канавах наших городов - все это дело рук шефа полиции Джеймса Дэвиса и его так метко названного Орудийного Расчета.
Todos os dias, novos corpos surgem na Mulholland... e nos canais da nossa cidade, trabalho do chefe de polícia James Davis e o seu chamado "Esquadrão de Armas".
В полиции решили, что это дело лучше рассматривать отдельно чтоб избежать той суматохи, что мы можем наблюдать через дорогу
A polícia decidiu deixar isso fora do foco principal... para evitar exactamente o tipo de caos que temos do outro lado da rua.
Он ведет это дело от полиции.
Eric Box. A polícia de Portland encarregou-o do rapto do Miller.
Это дело королевской канадской конной полиции.
Isto é um assunto da PMDC.
Повторяю, это дело королевской канадской конной полиции.
Repito, isto é um assunto da PMDC.
Это дело скорее для полиции или гадального шара.
Muito profissional. Isto é problema da polícia ou uma bola de cristal.
Это нонсенс тогда почему ваша жена заставила своего отца бросить лучшие в стране силы полиции на это дело? Правда?
- Isso é um disparate.
Это ужасно. Я просто говорю, может, это дело для полиции.
Só estou a dizer que este pode ser caso de Polícia.
Ведущий это дело следователь Лос-Анджелесской полиции Мэтт Спайсер которое сегодня проведут сотрудники отдела поведенческого анализа.
O investigador Matt Spicer é o responsável pelo caso pela unidade de análise comportamental do FBI esta manhã.
Разве это дело не местной полиции?
Isto não é assunto da polícia local?
" а рэп-бизнесом присматривает рабоча € группа из полиции и'Ѕ –. — корее всего, они заберут это дело, шеф.
A polícia tem uma Task-Force conjunta com o FBI a investigar a carreira do rap.
Нет, это дело остаётся под юрисдикцией Департамента полиции Лас-Вегаса.
O caso ainda é jurisdição da Polícia de Las Vegas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]