English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это не тот человек

Это не тот человек traduction Portugais

118 traduction parallèle
- Что? - Это не тот человек.
- Que seguimos o homem errado.
Пристрелите меня, если это не тот человек с водой!
Ora vejam só se não é o homem da água!
Значит, это не тот человек, который увёз тебя из больницы?
- Não foi ele quem te tirou do hospital? - Não, claro que não.
Когда я с кем-то близка - это не тот человек, а...
Quando estou perto de alguém, não estou realmente com essa pessoa mas...
Это не тот человек, которого я хотел видеть.
Não é o tipo de pessoa que eu quero que você seja.
Это не тот человек, который нанял Яттера вас фотографировать?
Esse não é o tipo que contratou o Yatter para lhe tirar fotos?
- Это не тот человек из которого так легко вытащить комплимент, это что-то.
Ele disse que gostou... Bem para um homem que não é de muitos elogios, já é alguma coisa.
Но это не тот человек, который приходил к нам.
Não foi este homem que apareceu à porta.
Что? Это не тот человек!
- Esse não é ele, tá bom?
Не думая, что получишь взамен, что будет больно, и что вдруг это не тот человек.
Se dar a alguém. Sem se preocupar se ele vai dar algo em troca. Ou se ele vai te magoar, ou se ele é a pessoa certa.
Моя рука тряслась потому, что это не тот человек, к которому приходят
E por isso é que a minha mão estava a tremer, porque este não é um homem que se vá ver do nada,
Это не тот человек которого можно заставить ждать
Não é o tipo de pessoa que se faça esperar.
Так вот, это не тот человек.
Bem, não pode ser ele.
Это не тот человек, за которого я выходила.
Aquele não é o homem com quem me casei.
Это не тот человек, который мне сейчас нужен.
Esta não é a pessoa que eu preciso agora.
Это не тот человек, которому я отдала бразды правления.
Não é o mesmo homem que pus no comando naquela altura.
Это не тот человек. Сэр.
É o tipo errado.
Это не тот человек.
Sr. Agente, houve um engano.
Это не тот человек которого я знаю.
Este não é o homem que conheço.
И если он сдастся сейчас, это уже не тот человек, которого я знал.
E se ele desistir desta luta... não é o mesmo homem que conheço há 50 anos.
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
O que há de diferente aqui ou ali ou em qualquer outro sítio que não possa viver facilmente em ambos os sítios?
Дон Франциско не тот человек, который это так оставит.
O Dom Francisco não é homem para ver estas coisas de forma ligeira.
Разве это сделал не тот человек, который написал сценарий?
Não foi o escritor qcem fez isso?
Вот уже 15 лет я вожу это такси в Риме. И клянусь, что в мою машину дважды не садился один и тот же человек.
Tenho este táxi há quinze anos e nunca tive duas vezes o mesmo cliente.
Шеф, не тот ли это человек, в чьем фургоне эти двое...
Ouça, chefe... ... aquele não é o tipo da caravana das pívias?
Я не тот человек, способный его приблизить. Но среди нас есть тот, кому это по плечу.
Não sou o homem indicado para trazer esse amanhã, mas está aqui um homem que é.
Тот человек, с которым вы собирались пожениться... Если бы вы могли просто взять гипоспрей и перестать любить его, чтобы разлука с ним не причиняла вам боль, вы бы сделали это?
Esse homem com quem ia se casar... se pudesse tomar um lipospray para evitar ama-lo e assim não sofrer tanto, quando estava distante dele, você o faria?
Но я предупреждаю тебя, это может сделать меня лучше. И это будет не тот человек, в которого ты влюбилась.
Vamos dar-vos hipotéticas situações de dama de honor.
То, что тот человек, который сделал это, никогда не будет в состоянии сделать это снова.
Que aquele homem que fez isto nunca mais o vai poder fazer de novo.
Я никогда не узнаю, тот ли это котёнок, но в одном я уверен. Вы уже не тот человек.
Não posso saber se é o mesmo gato, mas quanto a você tenho a certeza de que não é o mesmo homem.
Я не спорю, мне это сказал тот человек, который нашел Малдера первым. Этого человека мы посадили в тюрьму
Não estou a discutir, e foi o que me disse o tipo que encontrou o Mulder.
Я не знаю, что Люси тебе сказала, но хочу, чтобы ты знал. Тот человек, о ком она это говорила это не я.
Eu não sei o que a Lucy te contou sobre mim, mas eu quero que saibas o que quer que ela disse sobre essa pessoa não era eu.
Он просто выглядит как Филипп, но это уже не тот человек, которого ты любила.
Parece-se com ele mas já não há nada do homem que amaste naquele carro.
Это я к тому, что если ты хочешь завоевать титул, вполне возможно, что он не тот человек, который тебя к нему приведет.
A questão é que quando se quer chegar ao título talvez ele não seja a pessoa indicada para te levar até lá.
Близнец - это не тот же самый человек.
Uma gémea não é a mesma pessoa.
Ладно, все верно, если вы хотите подражать кому-то, это определенно не я. Я не тот человек
Ele tem razão se querem emular alguém, definitivamente eu não sou o vosso homem.
Хлои, знаешь каково это, когда ты не уверен, что близкий человек не тот, кто ты думаешь?
Chloe, fazes ideia do que é perguntares-te se alguém chegado a ti... não é quem tu pensas?
Если не тот человек попадет в её жизнь, это может быть... проблема для всех нас.
Se a pessoa errada entrar na vida dela, pode ser problemático para todos nós.
Единственный человек, который не хотел бы пройти тест это тот, кто переживает, что это могло бы сработать и показать, что они были именно те, со вшами!
E portanto, essa pessoa revelaria que tem piolho!
Единственный человек с меньшим количеством друзей, чем у тебя, это Дэн Хамфри, и это потому, что он тот, кем ты никогда не будешь. Он - человек.
A única pessoa com menos amigos que tu é o Humphrey, e isso é porque ele é algo que tu nunca serás, um ser humano.
Я не тот человек, с кем тебе следует это обсуждать, Купер.
Não sou a pessoa a quem deverias contar isto Cooper.
Слушай, Доктор, если это машина времени, то... Тот человек, которого ты ищешь, Почему бы тебе просто не вернуться во вчера и не поймать его?
Ouça, Doutor, se isto é uma máquina do tempo... esse homem que persegue... porque não volta para o dia de ontem e o apanha?
Как нам узнать, что это были не вы, тот человек, что украли кольцо, чтобы получить деньги по страховке?
Como sabemos que não roubou o anel para receber o dinheiro do seguro?
Но совсем не исключено что тот человек, на которого ты всегда сможешь рассчитывать тот, кто знает и понимает тебя чуть ли не лучше, чем ты сама это твой давний друг, который всегда был рядом с тобой.
Mas também há a hipótese... de que a tal pessoa com quem podemos contar para o resto da nossa vida... a pessoa que nos conhece... por vezes melhor do que nós próprios... seja a mesma pessoa que tem estado ao nosso lado desde sempre.
Тот, кто впутается в это, уже никогда не вернет прежнюю жизнь. Один человек выбрался живым.
Quem for apanhado por eles, a sua vida nunca será a mesma, uma pessoa saiu de lá viva.
Они были уверены, что это тот человек, но у них на него ничего не было.
Estavam confiantes que tinham o homem certo, mas não tinham provas.
Думаешь, он знает, что я не тот человек, который должен это делать?
Achas que ele sabe que não sou a pessoa indicada para fazer isto?
Иди присмотрись к нему. Он будет хватать тебя за зад, но, тем не менее, это тот человек, с которым стоит завести знакомство.
Tens de ter cuidado, ainda te apalpa, mas é bom homem para conviver, ao menos.
Что тот человек со мной сделал... Это был не секс.
O que aquele homem me fez não era sexo.
Сперва я не поверил, что это он, но потом позвонил тот самый человек, который, как я думал, притворялся вашим отцом.
Não acreditei que fosse mesmo ele no inicio, mas depois recebi outra chamada da mesma pessoa que pensei que fingia que era ele.
Не знаю, поможет ли это. Кельвин, тот человек из антикварной лавки, оставил это в моём почтовом ящике, он сказал, что это важно.
Não sei se isto vai ajudar, mas o Calvin, o tipo do antiquário, pôs isto na minha caixa do correio e disse que era importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]