English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это не точная наука

Это не точная наука traduction Portugais

34 traduction parallèle
Это не точная наука. Это теория.
- Mas não é uma ciência exacta.
Это не точная наука.
Tens de esperar pelo momento certo.
- Ну, пять шестых, это не точная наука.
Cinco sextos. Não é uma ciência exacta.
Это не точная наука.
- Não é uma ciência exacta.
Но это не точная наука.
Mas não é uma ciência exacta.
- 70 % - Это не точная наука.
- Não é uma Ciência exacta.
Это не точная наука, то что я делаю.
O que faço não é uma ciência exacta.
Это не точная наука.
Não é ciência.
Ну... как я уже сказал, это не точная наука, знаешь ли.
Como disse, não é uma ciência exata.
Мы знаем, что это не точная наука.
Sabemos que isto não é uma ciência exacta.
Ну, убийство — это не точная наука, месье, а грязное дело.
Bem, uma matança não é, exactamente, uma ciência, Monsieur, mas sim, algo sujo e confuso.
- Это не точная наука.
- Não é uma ciência exacta.
Это не точная наука.
Não é uma ciência exacta.
- Это не точная наука.
- Não é uma ciência exacta. Eu sei.
Это не точная наука.
O que faço não é uma ciência exacta.
Моя работа... Это не точная наука, так что, разумеется, это возможно.
O que eu faço... não é uma ciência exacta, então claro que é possível.
Это не точная наука.
- Eu cronometrei. - Bom, não é uma ciência exacta. E ele é um miúdo.
Это не точная наука.
Isto não é uma ciência exacta.
Это, конечно, не математика, такая точная наука.
Então essa é a prova.
Это не самая точная наука.
Isto não é uma ciência exacta.
Собственно, никто и не утверждал, что магия это точная наука.
Acho que não se pode esperar que a magia seja uma ciência exacta.
Питер, я знаю, это не совсем точная наука.
- Sei que não é uma ciência exacta.
Это не точная наука.
- Não é uma ciência exata.
Ты знаешь, это не очень точная наука, но, э-э, как правило, когда кто-то не на 100 % честен, то отсутствует зрительный контакт, тембр голоса становится выше, беспокойное поведение.
Não é propriamente uma ciência exata, mas geralmente, quando alguém não está a ser totalmente honesto, há falta de contacto visual, um aumento do tom de voz e um comportamento inquieto.
Как вы сами заметили, это ведь лишь не точная наука.
Como muito bem disse, isto não é uma ciência exacta.
И потом, это всё не точная наука, не так ли месье Поль?
Além disso, não é uma ciência exacta. Não é, Sr. Paul?
Я не думаю что это точная наука.
Não acho que seja uma ciência exacta.
Это как бы не совсем точная наука, ну, ты понимаешь?
Isto não é como se fosse uma ciência exata, sabes?
Оперативная работа это тебе не точная наука.
O trabalho de campo não é ciência exata.
Это не очень точная наука.
- Não é uma ciência exata.
Ну, это же не точная наука.
Isto não é... uma ciência exacta.
Это ведь тебе не точная наука.
Não é uma ciência exacta.
- Это не точная наука.
- Não é uma ciência exata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]