English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я видел тебя раньше

Я видел тебя раньше traduction Portugais

96 traduction parallèle
Знаешь, я видел тебя раньше.
Eu já te vi antes, voce sabe.
- Приятно познакомиться, в конце концов. - Я видел тебя раньше.
- É bom conhecer-vos finalmente.
Я видел тебя раньше.
Eu já o vi antes.
Я тебя никогда раньше не видел.
Nunca te vi até agora.
Я тебя и раньше видел.
Sabes, já te tinha visto muitas vezes.
Почему я тебя раньше не видел?
Mas como... Moras aqui?
Я никогда тебя раньше не видел.
Nunca te pus a vista em cima.
Я тебя здесь раньше не видел.
Eu não creio tê-lo visto por aqui antes.
Я тебя раньше не видел.
Nunca te vi antes.
Подожди. Я тебя нигде раньше не видел?
Eu não o vi já antes?
Мне тоже кажется, что я тебя где-то раньше видел.
Eu também sinto que já o vi antes.
- Я раньше тебя не видел в школе.
- Nunca te tinha visto aqui na escola.
Тебя я раньше не видел.
E tu. A si, nunca o vi antes.
— Почему я тебя раньше не видел?
Por que não te tinha visto antes?
Я никогда тебя раньше не видел.
Nunca me sentei consigo antes de hoje.
Я тебя здесь раньше видел. О, нет.
Não me recordo de te ter visto aqui antes.
Я тебя тут раньше не видел.
Nunca te tinha visto cá.
Я тебя раньше видел?
Eu já a vi antes.
- А я тебя не видел ещё раньше.
- Eu também nunca a vi a si.
Я видел тебя сегодня, раньше.
Vi-te hoje.
- Почему я тебя не видел раньше?
- Por que nunca te vi aqui antes?
Я раньше видел тебя без одежды
Já te tinha visto sem a tua roupa.
Я видел твою работу и раньше, но это слишком, даже для тебя.
Já te vi antes alterada, mas isso está a ser exagerado, até para ti.
Поверить не могу, что я раньше тебя не видел.
Não sabia que não conseguias ler.
Я тебя раньше не видел.
Nunca tinha visto você aqui antes.
Такой пьяной я тебя раньше никогда не видел.
Esta é, de longe, a tua maior bebedeira.
У тебя есть что-то, что я никогда раньше не видел.
Tens algo que eu nunca tenha visto antes?
Вин, а я тебя раньше с похмелом не видел.
Sabes, Vin, acho que nunca te vi de ressaca.
Я никогда тебя здесь раньше не видел.
Nunca te vi aqui.
Я тебя раньше никогда здесь не видел.
Nunca te vi por aqui antes.
Я тебя здесь раньше не видел.
Nunca o vi aqui antes.
Я никогда раньше тебя такой не видел.
Nunca te vi assim antes.
Я никогда не видел тебя раньше.
- Nunca te tinha visto.
Я тебя таким раньше не видел.
Nunca te vi assim.
Я тебя раньше тут не видел.
Nunca te tinha visto por aqui.
Я раньше тебя здесь не видел.
Nunca te vi por ali antes.
Я тебя здесь раньше не видел. Ты новичок?
Nunca o vi por aqui.
Я не припомню, чтобы видел тебя раньше.
Não me lembro de te ver há bocado.
Да, но я не видел тебя раньше.
Mas nunca a vi antes. - Olhe, sei que isto é embaraçoso.
Я тебя раньше никогда не видел?
Conheço-a de algum lado?
- Я тебя раньше не видел.
Nunca te tinha visto...
Прости... Я тебя раньше не видел?
Desculpa, já te vi antes?
Хорошо, могу я предполагать что ты уберешься раньше чем я вспомню что видел тебя?
Posso sugerir que sumas antes que eu me lembre de ter-te visto?
Потому что раньше я никогда не видел тебя здесь
- Nunca te vi aqui antes.
Привет. Я раньше тебя не видел.
- Nunca a vi por aqui antes.
Я не видел тебя здесь раньше.
Nunca a tinha visto por aqui.
Я тебя тут раньше не видел.
Nunca te vi antes.
Я тебя тут раньше не видел.
Não te tinha visto por aqui antes, sabias.
Я не видел тебя здесь раньше.
Nossa. Nunca te vi por aqui.
Привет Я раньше не видел тебя здесь
Olá. Nunca te vi por aqui antes.
Я же тебя тут раньше не видел?
- Ainda não te vi por aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]