English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я его обожаю

Я его обожаю traduction Portugais

142 traduction parallèle
Я его обожаю.
Kringelein, adoraria.
Таким я его обожаю.
Adoro-o assim.
- Да. - Я его обожаю.
- Oh, eu gosto, só que...
Я его обожаю, а ты хочешь, чтобы я его отдала...
Gosto muito deste! E tu queres que o troque por uma coisa dessas.
! Да я его обожаю! Холодно, все сидят дома, у телевизоров.
Faz frio e as pessoas ficam em casa a ver televisão.
Но я его обожаю! - Тогда плати за него.
- Então talvez devas pagar por isso...
Я его обожаю!
Adoro-o!
Я его обожаю.
Adoro aquilo.
Я его обожаю.
Adoro-a! Vou comprá-la.
Ни у кого такого не будет. И я его обожаю.
Ninguém vai usá-lo e eu adoro-o.
- Я его обожаю.
- Adoro!
- А вот самое лучшее место, я его обожаю. - Хватит, хватит.
E esta é a parte melhor, não é?
И вот я сидела, любовалась им и думала : как я его обожаю! И как не представляю себе жизни без него!
Eu estava ali a vê-lo e a pensar como o amava e como nem acreditava que podia amar tanto uma pessoa.
О, я его обожаю!
-... por enormes flores. - Adoro esse tipo!
Я смотрел все ваши фильмы. Я его обожаю.
Vi todos os seus filmes.
Я его обожаю.
Adoro-o.
Я его обожаю.
Adoro o que vejo.
Я его обожаю!
- Adoro este tipo.
Я его обожаю.
Adoro.
Я его обожаю, там полеты и магия.
Eu realmente gosto dele, por causa da viagem e da mágica.
Признаться, я его обожаю.
Adoramos a coisa, pode crer.
Я вам скажу, в сериале "Фэлкон крест" я его обожаю.
Deixem-me dizer... eu adorei-o em "Falcon Crest".
- Я его обожаю.
- Não. - Eu adoro teatro!
Я его обожаю!
- Rissóis de marisco.
Я его обожаю.
Eu adoro xarope de bordo. Adoro com panquecas.
Я его обожаю!
Eu adoro-o!
О, я его обожаю.
- Adoro.
Я его обожаю, обожаю, обожаю!
Adoro, adoro, adoro.
Подержать дочурку на руках, я еще ее не видел. - Я его обожаю.
Estou ansioso por pegar na minha filha pela primeira vez.
Я его обожаю.
Adoro esse gajo.
Я его обожаю.
- Eu gostei delas.
О, Боже! Я его обожаю!
Incrível!
Я его обожаю! Я его обожаю!
Eu adoro-o.
Я его обожаю!
Adoro-o.
Простите, что помешала. Там Эван Мэйси. Я его обожаю.
Perdão, mas Evan Macy está ali, e eu o adoro.
Я обожаю его так же сильно, как обожаю папу.
Gosto dele quase tanto como do paí.
А я его просто обожаю. Разве не странно?
Eu, ao contrário, gosto muito.
Я обожаю его, но исповедоваться ему не буду.
Adoro-o, mas não há o perigo de lhe contar seja o que for.
Я бы с удовольствием постаралась предостеречь тебя от встреч со Скитальцем... но я его обожаю.
Gostava de prevenir-te contra o Maverick, mas adoro-o.
Просто я так его обожаю!
É só que estou tão bem com ele.
Я обожаю его. Так, я вижу вы то слышите, то не слышите, так?
Parece que a surdez vai e vem, não?
Я его уже обожаю!
Adoro!
- Я его просто обожаю.
- Adoro aquele concurso.
Я его обожаю.
Eu adoro-o.
Это фантастическое место.Я обожаю его.
Este sitio é fantástico. Adoro-o.
Я его просто обожаю! Я тебя люблю! Я тут могу сдохнуть и говорю, что его люблю.
Digo-le uma coisa, amo-o a ele e amo-a a si... como uma companheira... que eu amo.
Я обожаю его, он огромный.
Adoro-a! É enorme!
- Я обожаю его!
- Adoro!
Я обожаю его. Я читала "Май-Лаи 4", когда мне было двенадцать, с тех пор я одержима им.
Li My Lai 4 quando tinha 12 e tenho estado obcecada por ele desde aí.
О, я обожаю его!
Adoraria uma!
Я обожаю его голос.
Adoro a voz dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]