Я живу один traduction Portugais
51 traduction parallèle
- Практически, я живу один.
É praticamente como viver sozinho.
Да, я живу один.
Sim, vivo sozinho.
Я живу один... Как хижина в лесу. в пустоте и скуке.
Vivo sózinho, dentro de mim, como uma cabana na floresta. Guardo o meu coração no alto duma prateleira vazia de tudo o mais.
Я живу один.
Também não tenho móveis.
Я живу один.
Eu vivo sozinho.
Я живу один.
Vivo sozinho.
Я живу один!
Eu vivo sozinho!
Аньес ушла, уже два дня я живу один.
A Agnès foi-se embora.
Здесь я сделаю отступление. Вот уже год, как я живу один.
Estou sozinho há um ano.
Боже, неудивительно, что я живу один.
Meu Deus, não admira que eu viva sozinha.
Она умерла, теперь я живу один.
Ela morreu e agora moro sozinho.
- В тоже время я живу один в твоей квартире.
E aqui estou eu, a viver em tua casa, sozinho.
Сейчас, впервые за... за все время, я живу один.
É a primeira vez desde... sempre... que vivo sozinho.
- Нет, я живу один. Моя девушка бросила меня, когда я потерял работу.
À conta da minha "ex" me ter deixado quando perdi o emprego.
Я знаю. Только я живу один.
Mas vivo sozinho.
Нет, я живу один.
- E a sua família? Talvez tenha... - Não.
- Ты живёшь совсем один? - Да, я живу один.
Moras aqui sozinho?
Я живу один после смерти жены.
Estou sozinho desde que a minha mulher morreu.
Я живу один.
Sou só eu.
Я живу один.
Eu vivo sozinho, portanto...
Мне 40, я живу один и управляю продуктовым магазином.
Tenho 40 anos, vivo sozinho e sou gerente de um supermercado.
Я живу один, но это не значит, что я что-то сделал.
Moro sozinho, mas não quer dizer que tenha feito alguma coisa.
Я... Я живу один Уже целый год и я волнуюсь...
Eu vivo sozinho há um ano... e preocupo-me com as meninas...
Да, я живу один.
Sim. Eu vivo sozinho.
Как вы знаете, я живу один, и раз в неделю приезжает моя сестра.
Como sabe, eu vivo sozinho. A minha irmã visita-me uma vez por semana.
Нет, сэр. Я живу один.
Não, senhor, vivo sozinho.
Я живу один и делаю собственное мыло.
Vivo sozinho e faço o meu próprio sabonete.
Я вышел из дома, где сейчас живу, и увидел именно такую машину, один в один.
Saí de onde moro, e vi o mesmo carro.
Да, сейчас я живу здесь один.
Sim, vivo completamente só, de momento.
А пока я живу здесь один. Поэтому я так люблю уик-энды.
Vivo sozinho, por isso adoro esses fins de semana.
Самый верхний полиция. Ну а дальше - мой служебный, домашний, пейджер. Я тоже живу один.
O de cima é da polícia local.
Я прекрасно живу один. Спасибо большое.
Estou muito bem sozinho, obrigado.
- Это неприятно. - Сейчас я живу один.
Isso é um problema.
В общем, я хотел сказать, что сейчас живу один.
E pronto. Queria só dizer que sou celibatário.
Я живу не один.
Não estou sozinho.
Я сейчас живу один.
Agora vivo sozinho.
Тогда, может, не я один живу в пузыре?
Então talvez não seja o único a viver numa bolha.
- Я живу один, но я не...
- Vivo sozinha mas eu não...
А потом в один день, я, 24-летняя, я живу в своей машине, и покупаю тест на беременность в той аптеке на Лорел.
De repente, eu tinha 24 anos, morava no meu carro e estava na drogaria de Laurel a comprar um teste de gravidez.
Я живу один.
Não, estou sozinho por agora.
Я живу один —
Eu acabei de chegar.
Я живу в Элизиуме не один десяток лет.
Estou no Elysium há quatro décadas.
Ты обратил меня в вампира, а теперь я живу в этом мире один и пью кровь людей.
- Porque estaria zangado, Stefan? Fizeste de mim um vampiro e agora vagueio sozinho pelo mundo a beber o sangue das pessoas.
А потому, что я живу здесь, и я один из вас.
Mas porque vivo aqui e sou um de vocês.
- Я живу здесь один с моими птицами.
Moro aqui sozinho, com os meus papagaios.
Знаешь, я здесь не один живу.
Não é parecido com o meu quarto nem nada.
Теперь я живу не один, и знаешь и поэтому мне не нужны преступники, которые прерывают наши минуты уединения.
Moro com alguém agora, não posso ter criminosos constantemente a interromper o nosso tempo.
я живу 119
я живу в 35
я живу одна 40
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
один за всех и все за одного 24
я живу в 35
я живу одна 40
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одиноко 94
одинок 71
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одиноко 94
одинок 71
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
один бокал 36
одиночества 16
одинока 59
один из вас 68
одинокий парень 16
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
один бокал 36
одиночества 16
одинока 59
один из вас 68
одинокий парень 16