English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я люблю вас всех

Я люблю вас всех traduction Portugais

110 traduction parallèle
Я люблю вас всех!
Amo vocês todas!
Я люблю вас всех, особенно Джо.
Amos vocês todos. Principalmente o Jim.
Поэтому сегодня, я бы хотела, чтобы все вы знали, что я люблю вас всех и каждого также сильно, как и вы меня.
Então, esta noite, gostaria que soubessem que amo cada um de vocês quase tanto quanto vocês me amam.
Но я люблю вас всех!
Mas dos outros gosto muito!
Я люблю вас всех всем сердцем...
Amo-os muito, a todos. "
Я люблю вас всех!
Adoro estas pessoas.
Я люблю вас всех!
Vocês amam-se!
это последнее таинство дети мои они знают, мы не боимся смерти но я хочу чтоб мы сами выбрали нашу смерть мы можем уйти тихо и мирно это наше последнее испытание я люблю вас всех вы были мне так верны все эти годы
Este é o último sacramento, crianças. Eles sabem que não temos medo de morrer, mas eu quero que possamos escolher a nossa própria morte. Podemos partir a bem, e podemos partir tranquilamente.
Я хочу, чтобы вы знали, что я скучаю и люблю всех вас очень сильно.
"Quero que saibam que tenho saudades e amo muito cada um deles."
Я всех вас люблю
Eu gosto de todas.
Я вас всех люблю и никому дурного не делала.
Amo-vos a todos, näo fiz mal a ninguém.
Ладно, девочки, помните, я вас всех люблю.
E não se esqueçam que as adoro, pequenas.
Я вас всех люблю.
Adoro-vos a todos.
"всегда помните - именно та сила, что объедин € ет вас, привела мен € сегодн € к вам. " € охотно верну ее вам со своими последними словами : "я вас всех люблю, мои сыновь €".
E lembrem-se que a verdadeira força que vos une... a mesma que me trouxe aqui esta noite... para dizer as minhas últimas palavras.
Я вас всех так сильно люблю.
Adoro-vos a todos.
Я вас всех люблю!
Mas 5ª feira à noite estás por tua conta, Chezarino.
Я всех вас люблю.
Amo toda a gente!
Я всех вас люблю. Правда.
Eu amo-vos a todos.
Перед лицом всех богов и всех святых клянусь жить в согласии с Законом Божьим. Молю вас об одном : защитите меня и тех, кого я люблю, кто так мне дорог.
Em nome de todos os deuses, santos e sacerdotes, me consagro aos próximos dez mandamentos e espero que todos os deuses, santos e sacerdotes se apiedem de mim.
Я вас всех люблю.
Eu amo-os.
Слушайте, я тоже вас всех люблю.
Eu também vos adoro.
За все, что вы для меня делаете, я люблю вас больше всех на свете.
Aquilo que tem feito por mim! Gosto imensamente de si.
Я люблю тебя в любом случае. Всех вас.
Gosto de ti de qualquer jeito.
О, я вас всех очень люблю!
Adoro-vos muito a todos.
Можно было, конечно, без вранья, можно было вообще промолчать но вы же свои, и я вас всех очень люблю.
podia ter-vos mentido, nem sequer vos ter dito, mas vocês são os meus cotas.
- Да, за что я вас всех и люблю, ребята.
- Vamos fazer isso.
- Да, за что я вас всех и люблю, ребята.
- Isso! É por isso que vos adoro!
Я всех вас люблю.
Adoro-vos a todos.
Я вас всех люблю, Марта.
Adoro-vos a todos, Marta.
Я вас всех люблю!
Adoro-vos!
Я вас всех люблю.
Porque é que se foram?
Я вас так всех люблю!
Tenho tantas saudades.
- Да, я люблю всех вас.
- Sim, amo você toda.
Я вас всех люблю и не хочу причинять вам беспокойство.
Gosto de todos e não quero fazê-los passarem por nada.
Я люблю вас всех.
Adoro-vos a todos.
Я вас всех люблю.
Ganhamos!
Я всех вас люблю.
Eu adoro-vos todos.
Да, я охуительно вас всех люблю.
Sim, eu adoro. Eu adoro-vos a todos.
Я очень люблю вас всех.
Amo-os muito!
Слушайте, правда в том, что я люблю учить всех вас. И... и я горжусь вами.
A verdade é que eu adoro ensinar todos vocês e eu estou orgulhosa de vocês.
Я вас всех люблю, но месть плохой бизнес.
Adoro a vocês todos. Mas algo pessoal não é um bom negócio.
Я вас всех очень люблю.
Amo-vos a todos muito.
Я вас всех люблю.
Gosto dos dois.
Я всех вас люблю.
Eu amo-vos a todos.
Я люблю вас всех всем сердцем...
" Eu amo-vos muito, mas percebi...
Милые леди! Всех я вас люблю!
Damas adoráveis, sinto o seu cheiro pela fumo.
Я вас всех очень люблю.
Adoro-vos a todos.
Я вас всех люблю!
Adoro-vos! - Adeus, mamã!
Если у нас не получится, может, я недостаточно часто это говорил, но я люблю всех вас.
Se não nos safarmos, talvez nunca tenha dito isto vezes suficientes, mas adoro-vos a todos.
Я люблю всех вас, и это пугает меня.
Não me disseste que a Lauren também vinha. É embaraçoso.
Я вас всех за это люблю.
Eu amo-vos a todos por isso mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]