English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я люблю свою жену

Я люблю свою жену traduction Portugais

86 traduction parallèle
- Я люблю свою жену.
- Eu amo a minha mulher.
Ты знаешь, я женат и у меня двое детей. Я люблю свою жену.
- Já sabe que estou casado e tenho dois meninos.
Конечно, я люблю свою жену.
Claro que amo a minha mulher.
Я люблю свою жену и семью.
Amo a minha mulher e a minha família.
Чтобы ты не сказал. Я люблю свою жену, ты понял?
Nada que digas me faz esquecer que amo a minha mulher, pois não?
Но я люблю свою жену, люблю жизнь. Желаю того же и вам.
Mas amo a minha mulher, a vida e desejo-lhes o sucesso que tive.
Виктор, что бы вы ни думали обо мне, я люблю свою жену.
Pense o que quiser de mim, eu amo a minha mulher.
Я люблю свою жену.
Amo a minha mulher.
Я люблю свою жену больше всего на свете.
Amo a minha mulher mais que tudo no mundo.
Я люблю свою жену!
Amo a minha mulher.
Я люблю свою жену.
Eu amo a minha mulher.
Но я люблю свою жену, и поэтому я должен держаться от нее подальше, как она просила.
Mas amo a minha mulher, foi por isso que fiquei longe dela, como pediu.
Я люблю свою жену.
Eu amo a minha esposa.
Потому что я люблю свою жену, Сью
Porque amo a minha mulher, Sue.
Я люблю свою жену.
Amo os meus filhos.
Я люблю свою жену.
Amo a minha esposa.
Я люблю свою жену, но с меня хватит ее лжи.
Amo a minha mulher, mas estou farto das mentiras todas dela.
Как вы смеете. Я люблю свою жену.
Como se atreve?
- Потому что я люблю свою жену.
- Porque amo a minha mulher.
Я люблю свою жену.
"Eu amo a minha mulher."
Я люблю свою жену. Люблю своего сына.
Amo a minha terra.
- Я люблю свою жену и детей и я хочу быть с ними больше всего на свете и это делает меня мужчиной в большей степени, чем ты был когда-либо.
- O quê? - Que amo a minha família. E quero estar com eles mais do que tudo, e isso faz-me mais homem do que tu nunca vais ser.
Я люблю свою жену, свою семью.
Amo minha esposa, minha família.
Я слаб, как все мужчины, но я люблю свою жену.
Esta é a verdade. Eu posso ter ficado tentado, mas amo a minha mulher.
Боже, я люблю свою жену.
Meu, como eu amo a minha mulher.
Я люблю свою жену, Эмма.
Eu amo a minha mulher, Emma.
Ну, я хотел, чтобы все знали как я люблю свою жену.
Queria que todos soubessem que amo a minha mulher.
- Мне трудно. Я имею в виду, я люблю свою жену.
Amo a minha mulher.
Ты красивая, поверь, просто... я люблю свою жену. - Я тебе не нравлюсь?
- Não me acha atraente?
Я люблю свою жену чрезвычайно.
Amo a minha mulher profundamente.
- Я люблю свою жену.
Eu amo a minha mulher.
Я не стану стрелять в свою жену, я люблю её!
Não vou matar minha esposa. Eu a amo.
Я люблю свою жену.
Eu...
Но я очень люблю свою жену.
Mas o que tenho com a minha mulher é fantástico.
Я ведь свою жену люблю.
Estou apaixonado pela minha mulher.
Жену свою люблю я горячо.
Tenho mulher a quem professo amar.
- Я разве не могу сказать, что люблю свою жену?
- Não posso dizer que a amo?
Время от времени могу посмотреть "налево". Но жену свою я люблю.
Olho em volta de vez em quando, mas amo a minha mulher.
Ну, вот я люблю свою жену, так?
Eu amo a minha dama, certo?
Потому что я люблю Билла. Так же, как вы любите свою жену. И детей.
Porque amo o Bill assim como você ama a sua mulher e os seus filhos e netos.
Когда мне было 18, у меня была свадьба по договоренности, ( Индийская традиция, о свадьбе договариваются родители ) и с каждым днём я лишь больше люблю свою жену.
Eu nunca tive esse problema. Quando tinha 18 anos, tive um casamento combinado.
Я понял, что люблю свою жену, и не хочу ее потерять.
Percebi o quanto amo a minha mulher e não quero perdê-la.
Я люблю свою жену.
Eu amo minha esposa.
А я теперь женатый и люблю свою жену.
Agora, tenho mulher. E gosto dela.
Я потерян для них, потому что люблю свою жену.
Sou uma causa perdida, um apaixonado pela mulher.
расслабься Сэм, я просто беседую видишь, я люблю этих людей также как ты любишь свою жену и неродившегося ребёнка эти люди моя семья, мои дети и когда ты всё это запишешь я хочу чтобы ты запомнил это и когда начнёшь плести свой рассказ
Calma, Sam. Estou só a tentar realçar uma coisa. É que, eu amo estas pessoas, tanto quanto ama a sua esposa, e o seu filho que está para nascer.
С того, что я люблю свою жену.
Porque, eu amo a minha mulher.
Я делаю это с открытыми глазами, так же, как я люблю с открытыми глазами свою жену, своего создателя и свою страну.
Faço isto de braços abertos. Assim como eu amo de olhos abertos... a minha esposa, o meu Deus e o meu país.
Я люблю свою жену, детектив, единственная причина, по которой я солгал в том...
Eu amo a minha esposa, Detective.
Послушайте, я люблю свою жену.
Ouça, eu amo a minha esposa.
Я ценю работу. Но я люблю свою жену.
Mas amo a minha mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]