English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я расскажу ей

Я расскажу ей traduction Portugais

139 traduction parallèle
Я расскажу ей.
Vou contar-lhe.
Думаешь, я расскажу ей?
Achas que eu lhe ia dizer?
А что касается моей жены... Уверен, она будет в полном восторге, когда я расскажу ей это.
E, quanto à minha esposa tenho certeza de que ela ficará fascinada quando eu lhe contar.
Если Сита перестанет плакать - - я расскажу ей что-то хорошее.
Sheeta, vou ensinar-te uma coisa muito boa.
Я расскажу ей о тебе и о том, что ты здесь сделал.
Contar-lhe-ei tudo sobre ti e o que fizeste, aqui.
Я расскажу ей утром.
Informo-a de manhã.
Помнишь, когда я пришла в такой же одежде, что носит его жена и он испугался, подумал, что я расскажу ей в Телефое.
Lembras-te quando fiquei histérica com o teste de gravidez e ele se passou porque pensou que eu ia contar à mulher?
- Да. Я расскажу ей о вас.
- Sim, mas ela depois conta-lhe.
- Можно я расскажу ей?
- Posso contar-lhe?
И будь уверен, я расскажу ей, что мой друг Чендлер уже научился говорить...
E vou dizer-lhe que o meu amigo Chandler diz...
А потом я расскажу ей все, что видел.
E após isso eu dizia a ela acerca o que ela viu.
Я расскажу ей правду.
Eu vou contar-lhe a verdade.
Леди Кэтрин полностью одобрит мой выбор, когда я расскажу ей о Вашей скромности, бережливости и других достоинствах.
A Lady Catherine aprovará totalmente quando eu falar com ela sobre a sua modéstia, economia e outras qualidades agradáveis.
- Я расскажу ей, что я знаю - - Что расскажешь?
- O que vai dizer?
Я расскажу ей
Vou contar-lhe.
Но если скажешь хоть слово своей жене, я расскажу ей как ты меня домогался.
Mas se disseres uma palavra que seja à tua mulher, digo-lhe que me atacaste.
Ты отменишь помолвку и уедешь Или я расскажу ей все
Vais cancelar o teu noivado e vais-te embora ou eu vou contar-lhe a verdade.
Что? О нет, я расскажу ей...
Eu digo-lhe.
Я расскажу ей сказку.
Talvez eu lhe conte uma história.
Подожди, сейчас я расскажу ей, что она сделала с моей подругой.
Espera um bocado. Agora, quero dizer-lhe o que lhe vai acontecer por se meter com a minha amiga.
Заткнись или я расскажу ей что ты делал.
Cala a boca ou digo o que estavas a fazer.
Ты что боялся, что я расскажу ей о твоей новой подружке?
Tinhas medo que lhe contasse acerca da tua nova namoradinha?
Ты что боялся, что я расскажу ей о твоей новой подружке?
Tinhas medo de lhe contar acerca da tua nova namoradinha?
Нет, нет, я расскажу ей, как ты спас мир.
Não depois de lhe contar como puxaste o gatilho e salvaste o dia.
Не выйдет, если я расскажу ей первым
Não se eu lhe contar primeiro.
Послушай, если я расскажу тебе кое-что и скажу, что ты не можешь рассказать это Наоми... - Я расскажу ей.
Se eu te contasse uma coisa e dissesse que não podias contar à Naomi...
Может, я расскажу ей правду.
Talvez eu possa lhe contar a verdade.
А она тебя бросит, когда я все ей расскажу.
Se eu falar, ela deixa-o!
Ей это не сойдёт с рук снова. Я не буду молчать, расскажу всё, что знаю!
Não se vai safar, porque desta vez vou dizer tudo o que sei.
Да, ну, в общем, я лучше расскажу матери всё как есть, чем врать ей.
Yeah, bem, prefiro deixar que minha mãe saiba o que está se passando, você sabe, melhor que ocultar a verdade.
Ада обрадуется, когда я ей расскажу!
Espera até eu contar à Ada! Não, não digas nada.
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
Que vou fazer? A Rachel está toda "amo-te," e eu só penso é no que ela vai dizer quando lhe contar o que fiz.
А если я пойду к Эмили и всё расскажу ей?
Então acho que vou contar tudo isso a Emily.
Я все ей расскажу... и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Vou contar-lhe tudo... ... para anularmos o casamento rapidamente.
- Я расскажу ей.
Eu vou contar-lhe.
Я напишу ей песню под гитару... расскажу о своих чувствах.
Quero escrever-lhe uma canção na minha guitarra... Dizer-lhe o que sinto.
- А с чего я ей расскажу?
- Porque havia de dizer?
А иначе я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
Ou ligo para tua mãe e conto, o merdinhas malandro que tens sido.
- Я все ей расскажу!
- Vou dizer-lhe agora.
Я ей скоро расскажу.
Mais uns dias.
Я не знаю, расскажу ли ей это когда нибудь.
Porque haveria?
Я ей всё расскажу, будь уверен.
Eu vou-lhe dizer, não dúvides...
Я не расскажу ей.
Eu não lhe vou contar.
Если у меня будет девочка, то я расскажу, что мир принадлежит ей.
Se for uma garota direi que o mundo é dela.
Давай я расскажу тебе что тяжело. Моя жена умерла 11 месяцев назад потому что страховая компания сказала, что нужное ей лечение — экспериментальное.
A minha mulher morreu onze meses atrás porque a seguradora disse que o tratamento que ela precisava era experimental.
Если я не расскажу ей об этом, я труп.
Se não lhe contar isto, estou morta.
Я обещал ей, что не расскажу вам, но давным-давно, ваша тётя Робин перебивалась случайной сигареткой, и случайно эта случайная сигарета... стала не просто случайной.
E, de vez em quando, esse cigarro ocasional era mais do que apenas ocasional.
Возможно, я когда-нибудь расскажу ей правду.
Talvez um dia eu conte-lhe a verdade.
Помнишь, ты сказал, что я буду идиотом, если расскажу ей, кто я?
Lembraste quando disseste que eu era um idiota se contasse o que sou?
Я обещал ей, что ничего не расскажу.
Prometi-lhe que não contaria a ninguém.
Не волнуйся, я ей не расскажу.
Mas tem calma, que não penso dizer nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]