English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я убил свою жену

Я убил свою жену traduction Portugais

57 traduction parallèle
Вы думаете, я убил свою жену?
Está a sugerir que matei a minha mulher?
Я подумал : "Если бы я убил свою жену, как бы я постарался избежать наказания?".
Pensei : "Se a tivesse matado, como enganaria a justiça?"
Я не рассказывал вам, Почему я убил свою жену.
Nunca te contei porque matei a minha mulher.
Я не могу позвонить ни родственникам, ни друзьям. Они думают, что я убил свою жену.
Não posso telefonar a amigos ou parentes, visto ser considerado o assassino da minha mulher,
Я убил свою жену!
Eu matei a minha esposa!
Я убил свою жену.
Eu assassinei a minha mulher.
Да. Безумная Линда думает, что я убил свою жену.
Linda Lunática, acha que eu matei a minha mulher.
Значит вы думаете, что я убил свою жену, несмотря на то, что я был здесь, в студии, в прямом эфире, когда она умерла?
Então acha que matei a minha mulher, apesar de ter estado aqui em directo, quando ele morreu?
Люди говорят, что это я убил свою жену?
Dizem que matei a minha mulher?
То, что случилось... Я убил свою жену.
O que aconteceu foi... matei a minha mulher.
Вы думаете, что я убил свою жену и джеймса Бувье?
Vocês pensam que matei a minha mulher e o James Bouvier?
И весной 52-го я убил свою жену.
E eu matei a minha esposa na Primavera de 52.
В тот день, когда все решили, что я убил свою жену.
No dia em que pensaram que tinha matado a minha mulher.
Но тогда она стала говорить, что у неё были другие видения. Видения того, что я убил свою жену, чего я не делал.
Mas ela disse que teve outras visões em que eu matava minha mulher, o que não fiz.
Я не виновен, но благодаря Вивьен все поверили, что я убил свою жену.
Sou inocente. Mas graças à Vivien, todos no estado acham que eu matei a minha mulher.
Я убил свою жену. Так что, полагаю, вселенная, в свою очередь, решила немного пошутить за мой счет.
Eu matei a minha mulher, acho que o universo se está a divertir às minhas custas.
Ты имеешь ввиду слухи о том, что я убил свою жену?
Estás a falar dos rumores de que matei a minha esposa?
Как он может быть моим сын, если этот придурок говорит, я убил свою жену?
Como pode ser meu filho, se esse zé mané disse que eu matei minha mulher grávida?
Вы думаете я убил свою жену?
Acha que matei a minha mulher?
Но не противоречит ли это вашей теории о том, что я убил свою жену?
Mas esse facto não vai contra a sua teoria que matei a minha esposa?
Думаете, я убил свою жену?
- Acham que matei a minha mulher?
И я убил свою жену.
E matei a minha mulher.
Вы по федеральному телеканалу объявили всем, что я убил свою жену.
Você disse num canal nacional que eu assassinei a minha mulher.
Я убил свою жену, так что наверно меня не стоит спрашивать.
Matei a minha esposa, então... não sou o mais indicado para falar.
Я просто хочу знать, считаете ли вы, что я убил свою жену?
Só queria saber se você acha que fui eu que matei a minha mulher.
- Я убил свою жену.
- Matei a minha mulher.
Показания свидетельствуют, что мистер Инглторп убил свою жену. Это также несомненно, как то, что я стою здесь.
- Pelo que ouvi no inquérito, o Sr. Inglethorp assassinou a mulher, tão certo como eu estar aqui!
- Не виноват, точно. Я лечил пациента, который потом убил свою беременную жену.
Estava a tratar um paciente que acabou por matar a namorada grávida.
Я убил свою жену.
Matei a minha mulher.
Я не думаю, что Даг хладнокровно убил свою жену.
Eu acho que o Doug não matava a mulher a sangue frio.
О том, что я спать не могу ; что не знаю, как сказать детям, что их дядя, должно быть, убил свою жену.
Que não consigo dormir, que não sei como vou dizer aos meus filhos que o tio deles pode ter morto a mulher.
Я убил свою жену.
Eu matei a minha mulher.
Я видела, что Джеймс Брэдстон убил свою жену.
Vi o James Bradstone matar a esposa.
Вы думаете, я убил свою жену?
Acha que matei a minha mulher?
Я не думаю, что мистер Ирвин убил свою жену, однако, она стала жертвой обстоятельств.
Não acho que o Sr. Irwin tenha morto a esposa, embora ela tenha sido vitima de uma crime.
Истории о дорогих порнозаписях, слухи о том, что я убил свою первую жену. Нет-нет, никто это не упоминал.
Histórias de filmes pornográficos caríssimos, rumores de que matei a minha primeira mulher.
А если в ходе расследования я обнаружу, что это он убил свою жену, как скорее всего и было.
E se ao investigar, descobrir que ele matou a mulher? Que certamente o fez. E então?
Сейчас, погодите, послушайте, я знаю, Вы ребята пытаетесь делать свою работу, но Джимми Кэннон убил мою жену.
Sei que estão a fazer o vosso trabalho, mas o Jimmy Cannon matou a minha esposa.
Я посадил человека, который убил свою жену.
Pus um cara que matou a esposa na prisão.
Да, я думаю, что Арндт убил свою жену и скрыл это.
Sim, acho que o Arndt matou a mulher e encobriu tudo.
Я всегда знал, что Лоренс Пэндри был виновен и действительно убил свою жену
Sempre soube que o Lawrence Pendry era realmente culpado e tinha matado a sua mulher.
Флинн, которого я обследовал - полная противоположность тому, что убил свою жену.
O Flynn que examinei é uma pessoa bastante diferente
Я чуть не убил свою жену, Тед!
Eu quase matei a minha mulher, Ted!
Я чуть не убил свою жену!
Eu quase matei a minha mulher!
Убил ли я свою жену, Марго?
Estás a perguntar-me se matei a minha mulher?
Убил ли я свою жену Эми?
Se matei a minha mulher?
И если я хоть в чём-то смыслю, Ника возненавидит весь мир за то, что он убил свою красивую и беременную жену.
5 DE JULHO DESAPARECIDA HÁ DUAS HORAS Se fizer tudo certo, o mundo odiará o Nick por ter morto a sua mulher linda e grávida.
Я всегда знал, что Лоуренс Пендри был виновен и действительно убил свою жену.
Sempre soube que o Lawrence Pendry era realmente culpado e tinha matado a sua mulher
До этого я думал, что Ли Берман убил свою жену ради... молоденькой девицы из интернета.
Até agora, estive a pensar que o Lee Berman matou a mulher por uma... mulher mais jovem que conheceu na Internet.
Не знаю, правда это или нет, но я слышала, что мужчина убил свою жену прямо в этом доме, а потом покончил с собой, и теперь их призраки бродят по этому дому.
Não sei se é verdade, mas soube que um homem matou a sua mulher aqui e depois matou-se. E agora os seus fantasmas assombram a casa.
Не я же убил свою жену.
Não fui eu que matei a minha esposa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]