English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я убил

Я убил traduction Portugais

5,468 traduction parallèle
Я убил Молоха для нас, мама, для нашего вида.
Eu matei o Moloch por si, mãe. Pela nossa espécie.
Моя история началась, когда я убил своего брата, и этим же ты неизбежно закончишь свою.
A minha história começou quando matei o meu irmão. E é onde a tua inevitavelmente acabará.
Я... я убил кучу народу.
Eu matei muitas pessoas.
А теперь вы говорите мне, что я убил человека?
E agora está a dizer-me que matei um homem?
Она думает, что я убил ее мужа.
Ela pensa que lhe matei o marido.
Сколько еврейских жизней оборвал человек, которого я убил?
Quantas vidas de judeus foram tiradas pelo homem que matei? Isso não chega.
Ну, я убил его, прежде чем он смог рассказать что-нибудь.
Matei-o antes que ele me pudesse dizer alguma coisa.
Я не считаю хорошей идей для себя идти на социальное мероприятие, устроенное человеком, который знает, что я убил его брата.
Só não me parece boa ideia ir a um evento social organizado por um homem que sabe que matei o irmão dele.
Я убил агента ФБР, продажного, но все же... И мы солгали об этом.
Matei uma agente do FBI, uma corrupta, mas ainda assim, nós mentimos sobre isso.
Я убил агента ФБР, продажного, но все же... И мы лгали об этом.
Eu matei uma agente do FBI, uma corrupta, mas ainda assim nós mentimos.
Но вы же не думаете, что я убил Жюстину, правда?
Não pensa que posso realmente ter matado Justine, pois não?
Вы же не думаете, что я убил собственную дочь.
Não pode pensar que matei a minha própria filha.
Я убил Молоха ради тебя, мама.
Matei o Moloch por si, mãe.
До войны я убил копа... молотком.
Matei um polícia antes da guerra.. com um martelo.
Всего пару часов назад я убил смерть.
À duas horas atrás, matei a Morte.
Дом... еще с тех пор, как я убил Ребекку за измену.
A minha casa... desde que matei a Rebecca por me ter traído.
Они говорят, что я убил Koretskys.
Estão a dizer que eu matei os Koretsky.
Все говорят, что я убил Koretskys.
Toda a gente está a dizer que eu matei os Koretsky.
Я убил оленя.
Matei um veado.
- Я убил десяток женщин.
Eu assassinei uma dúzia de mulheres.
Здесь - волк, которого я убил в штате Юта.
Um lobo que matei no Utah.
Я прятал кровь в дереве не потому, что убил ее.
Mas não o estava a esconder porque a magoei.
И я думаю, что человек, который на самом деле Вас нанял, убил Мону.
E eu acho que a pessoa que o contratou matou a Mona.
Знаешь, я как-то раз убил Аманду?
Sabias que já matei uma Amanda?
Когда я заключил сделку с Люцифером, убил Авеля, я запятнал Землю, пятно глубже и прочнее чем простое предшествование.
Quando fiz o meu pacto com o Lúcifer, matando o Abel, espalhei uma mancha sobre a Terra, uma mancha mais profunda e muito mais duradoura do que a mera precedência.
Я клянусь, я не знал, что он убил их.
Eu juro, não pensei que ele os ia matar.
Я бы блять убил ее. хотя она и так скоро будет гнить в аду.
Podia matá-la, mas ela estará a apodrecer no Inferno muito em breve.
Я не знаю, что плохого он тебе сделал, но я знаю, кто убил Дэстини, и он за это поплатился.
Não sei que merda de intenção é a tua, mas sei quem matou a Destiny e já lhe tratei da saúde.
Я видела, как он убил ее, и оставила этот знак из крови Дэстини, потому что не смогла ей помочь.
Porque o vi matá-la e fiz essa cruz com o sangue da Destiny, porque não pude fazer nada para o impedir.
Я бы сам убил тебя!
Eu próprio vos mataria.
Ты и вправду думаешь, что их убил я, что я обладаю такой силой?
Achas mesmo que fui eu, que tenho esse poder?
Я знаю, кто убил Джерома и Эдди, и эти двое тут не при чём.
Eu sei quem matou o Jerome e o Eddie, e não foram estes dois.
Если бы я лежал мертвым в одной из тех клеток, тогда бы ты убил его?
Estivesse eu morto numa das jaulas, já o matarias?
Я в это верил. Действительно верил. Я думал Суд убил их.
Acreditei mesmo, achei ter sido a Corte a matá-los.
Убил ли я дражайшую Кэролин.
- Se matei a querida Carolyn.
А я до войны убил такого таракана как ты, голыми руками.
Matei baratas como você antes da guerra, sem precisar de um martelo.
Ты убил трех охранников. Я видел.
Você matou três guardas.
Он убил бы меня, если бы я не делала в точности то, что он говорил.
Ele matava-me se eu não lhe obedecesse. Por favor.
Я не знаю, но выглядит будто Тео просто убил его.
Mas parece que Theo o matou.
Я - человек, который убил всех твоих последователей, засадил тебя в камеру смертников!
Eu sou o homem que matou os teus seguidores e te levou ao corredor da morte, agora diz-me...
Ты не убил меня, потому что я нужен тебе, и я был бы ужасным другом, если бы не использовал тот драгоценный, короткий отрезок времени, что у меня остался, чтоб помочь тебе увидеть это.
Não me mataste porque precisas de mim. Eu era um péssimo amigo se não usasse o tempo breve e precioso que me resta para ajudar-te a perceber isso.
Я почти уверен, что они связаны с Юсефом Халидом и тем, кто убил Вики.
Tenho quase a certeza está ligado com Yussef Khalid e seja lá o que matou a Vicki.
Я знаю, что ты убил ее.
Sei que a matou.
Он убил наших родителей, и я хочу поговорить с ним.
Apenas vamos embora. Ele matou os nossos pais, e eu quero falar com ele.
Я держался за тебя так долго он меня чуть не убил, но я больше не могу.
Eu fiquei presa a ti durante tanto tempo que quase me matou, mas não o posso fazer mais.
Если бы я не ударил его, он бы буквально убил его.
Se não o tivesse impedido, certamente que o matava.
Но я сам убил родителей.
Mas fui eu que matei os meus pais.
Я его убил.
Eu matei-o.
Если продашь мне компанию, я дам тебе имя того, кто убил твоих родителей.
Se me venderes a tua empresa, dou-te o nome do homem que matou os teus pais.
Наёмник убил четырёх копов. Вынуждал меня, но я не выстрелил.
- Um assassino matou quatro polícias... desafia-me a premir o gatilho, e eu não o faço.
Или я выясню, кто убил родителей и остановлю происходящее в моей компании, или погибну.
Ou eu descubro quem matou os meus pais e parar o que quer que esteja a acontecer na minha empresa, ou estou morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]