English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я хочу помочь

Я хочу помочь traduction Portugais

1,540 traduction parallèle
Эбби, я хочу помочь.
Abby, quero ajudar-te. Eu...
Послушай, я хочу помочь тебе. Но это всё не...
Olhe... quero ajudá-lo, mas nada disto pode ser possível.
Я хочу помочь тебе, Декс.
Só te quero ajudar, Dex.
Да, я хочу помочь тебе.
Sim, quero ajudar-te.
потому что я хочу помочь.
Porque é o meu modo de contribuir.
Я хочу помочь Райану.
Quero ajudar o Ryan.
И я хочу помочь тебе сбежать из отдела, С Эмили?
E quero ajudar-te a fugir da Divisão com a Emily.
Ему больно, и я хочу помочь.
Ele está a sofrer. E quero ajudá-lo. Tenho de fazê-lo.
Я хочу помочь ему. Это помощь?
Isto é ajudar?
Послушайте, я хочу помочь вам добиться справедливости для Анны но мне нужна ваша помощь.
Quero ajudá-los a obter justiça para a Anna, mas preciso da vossa ajuda.
Прошу вас, я хочу помочь. Всё нормально, Хоббс.
Por favor delegado, quero ajudar.
Я хочу помочь Эмили улучшить свою жизнь.
Gostava de ajudar a Emily a melhorar a vida.
Я хочу помочь тебе.
E quero ajudar-te.
Я хочу помочь тебе, Джин.
- Talvez tentasse proteger-te.
Я хочу здесь, я хочу помочь смириться с трагедией
Disse que queria lá estar, que queria partilhar a minha dor.
Я хочу помочь этим детям.
Eu não vou impedir que ajudem as crianças.
Я хочу помочь.
Eu posso ajudar-te.
Я хочу помочь.
Quero ajudar-te.
- Я хочу помочь вам. - Знаешь что? Ты слишком переживаешь.
Tu preocupas-te demais.
Я хочу помочь.
Eu quero ajudar.
Друзья, я хочу помочь, но идти всю дорогу, это немыслимо.
Eu quero ajudar, mas andar o caminho todo, não vai dar!
Я хочу помочь поймать его.
Quero ajudar a apanhar este tipo.
Я хочу помочь тебе, себе, нам обоим.
Quero ajudar-te a ajudar-me a ajudar-nos.
- Конечно, я хочу помочь тебе.
- Claro que quero ajudar-te.
Бен, я понимаю, что моя жена поступила с тобой во всех смыслах несправедливо. Я хочу помочь.
Sei que a minha mulher não te tratou muito bem, mas gostaria de ajudar.
О, чувак, я до смерти хочу помочь тренеру но работа, ты знаешь.
Meu, estou morto por ajudar a treinar, mas trabalho, sabes...
Я только хочу помочь моей сестре принести покой!
Deixe a minha irmã descansar em paz!
Теперь и я знаю, и я люблю ее, и хочу помочь.
Agora, também sei. Eu amo-a e quero ajudar.
Я работал с Фрэнклином в отделе белых воротничков. Я хочу ему помочь.
Trabalhei com o Agente Franklin na Divisão de Alta Criminalidade.
Я хочу... хочу помочь тебе, ладно?
Quero ajudar-te, está bem?
Я просто хочу помочь.
- Pois. Só queria ajudar.
По правде говоря, я действительно хочу помочь ей... по неким, очень трудновыразимым причинам.
A verdade é que quero mesmo ajudá-la por razões muito complicadas.
Я лишь хочу помочь, вам обоим.
Só vos quero ajudar.
Я хочу тебе помочь, Адам, помочь нам.
Quero ajudar-te, Adam... ajudar-nos.
Ну... Я просто хочу помочь.
Só queria ajudar.
Я хочу сделать все, что смогу, чтобы помочь вам найти людей, которые это совершили.
Quero fazer o possível para ajudar a apanhar as pessoas que fizeram aquilo.
Я говорила, что хочу помочь.
- Já disse : quero ajudar.
Я просто хочу помочь
Eu só quero ajudar.
И больше всего на свете... я хочу ей помочь.
E aquilo que eu mais quero no mundo é ajudá-la a sentir-se melhor.
я хочу тебе помочь. Тебе и ребенку.
Eu quero estar cá para ti, para ti e para o bébé.
Я лишь хочу помочь вам сделать то, что вы должны сделать.
Apenas quero ajudá-la a fazer o que precisa de fazer.
Вы же понимаете, Рут, что я всего лишь хочу помочь?
Só estou a tentar ajudá-la, Ruth.
Эдди. Я всего лишь хочу помочь.
Eddie, só o quero ajudar.
Говорю не для того, чтобы обидеть. Я помочь хочу.
Não digo isso para ser má, digo-o para te ser útil.
Дорогуша, я хочу вам помочь. И этим несчастным девочкам. У них нет наставницы.
Querida, sou eu que a vou ajudar e àquelas pobres... raparigas sem dama de companhia que esperam por um modelo a seguir.
Я не хочу просто сидеть и самодовольно объяснять пациенту, в чём его болезнь, я хочу найти способ помочь ему вновь обрести себя.
Não quero apenas abrir uma porta e mostrar ao paciente sua doença... de cócoras, como um sapo. Quero encontrar um modo... de ajudar o paciente a se reinventar.
Я хочу вам помочь.
Quero ajudar-vos.
И я считаю, что пара месяцев в море могут помочь мне, поразмыслить... понять, чем я хочу заниматься.
E achei que alguns meses no mar poderiam ajudar-me... a pensar... a descobrir o que quero fazer.
Я тоже хочу получить ответы. И я знаю, что ты хочешь мне помочь, но не думаю, что в этот раз у тебя получится.
Também quero respostas e sei que me queres ajudar, mas não creio que desta vez possas.
Послушай, Брайан, я действительно хочу помочь тебе, но ты должен позволить мне сделать это, понимаешь?
Ouve, Brian... Quero muito ajudar-te, mas tens de me deixar, pode ser?
Я не собираюсь на тебя работать, но как твой друг хочу тебе помочь.
Não trabalho para ti, mas, como amigo, estou disposto a ajudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]