English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Он убил себя

Он убил себя traduction Turc

148 traduction parallèle
И почему он убил себя?
Neden intihar etmiş?
Что он убил себя?
Kendi kendini öldürdüğünü mü?
Просто она хочет убедить всех.. Что он убил себя из-за неё
Herkesin, onun yüzünden intihar ettiğini düşünmesini istiyor.
Почему он убил себя?
Neden kendini astı?
Он убил себя.
Kendisini öldürdü.
Почему он убил себя?
Neden intihar etti?
Он убил себя.
Öldürdü kendisini.
Он убил себя, потому что не хотел убивать других.
İntihar etti çünkü bir katil olmak istemedi..
Он убил себя, чтобы не дать узнать, кто был настоящим изменником.
Gerçek hainin ortaya çıkmaması için kendini öldürdü.
Значит, он убил себя из-за денег.
Yani, kendini paradan dolayı öldürdü.
Потому что он убил себя сразу после того, как нарисовал это.
Adam resmi yaptıktan sonra intihar etmiş, daha ne olsun.
Он убил себя.
Kendini öldürdü.
Вы хотите сказать... он убил себя.
Kendisini öldürmüş... demek istiyorsun.
Он убил себя
Kendini öldürdü.
- Он убил себя сам.
Kendisi yaptı.
Он убил себя, Декстер.
O kendini öldürdü, Dexter.
Ваш хозяин мертв, он убил себя своими же руками.
Efendiniz öldü, hem de kendi elleriyle.
Он убил себя?
Kendini mi öldürdü?
Либо он убил себя, либо я убил его.
Ya kendini öldürdü ya da ben onu öldürdüm.
И он убил себя.
Sonrada kendini öldürdü.
Должно быть, он убил себя или...
Kendini öldürmüş ya da...
Кто угодно мог инсценировать самоубийство Макса, чтобы убедить нас в том, что он убил себя из-за чувства вины за убийство Донни, что подсказывает мне, что Мак не убивал Донни.
Max'in intihar sahnesini kim düzenlediyse bizim Max'in suçluluk duygusu yüzünden intihar ettiğini düşünmemizi istiyor ki bu da Max'in Donny'yi öldürmediğini düşünmeme sebep oluyor.
А потом он убил себя?
Sonra da kendini mi öldürmüş?
Думаю, он убил себя потому что не мог больше жить с осознанием того, что они сделали.
Bence intihar etmesinin nedeni, yapmak üzere oldukları şeyin vicdan azabıyla yaşamayacak olmasıydı.
Он бы себя не убил.
O bu işi yapmamış olmalıydı. Bu şekilde olmaz.
Но когда ему это удалось, он понял, что убил самого себя.
Öldürdüğünde de kendini öldürdüğünü anlamıştı.
То есть потом он себя не убил?
Yani intihar etmedi?
Джон чувствует себя виноватым, т.к. он думает, что это он убил его.
Onu öldürenin kendisi olduğunu düşündüğü için kendini cezalandırıyor.
Он ходил по дому с пистолетом, который оставила ему мать. Которым он себя убил.
Ama Wes belinde annesinin ona verdiği gerçek silahla etrafta dolanmaktan başka bir şey yapmıyordu.
- Мне надо идти, пока он не убил себя!
Kendini öldürmeden yanına gitsem iyi olacak.
Он сам себя убил, Алекс когда его покинула Церковь.
Kendini öldürdü.
Старая история! Он сам себя убил!
Tıpkı sizin gibi, kimse bilmiyor!
Не верится, что он убил себя!
Kendini öldürdüğüne inanamıyorum.
Он стал превращаться в одного из этих ублюдков и убил себя.
O şeylerden birine dönüşüyordu ve kendini öldürdü.
- Я имею в виду, что он едва не убил себя.
Neredeyse kendini öldürecekti.
Он сам себя убил.
O kendini öldürdü.
Но я думаю, он себя убил.
Ama benim görüşüm, intihar olduğu yönünde.
Он чуть не убил себя электрическим током, поджег пациента.
Kendini elektrikle çarptı, bir hastayı ateşe verdi.
- Это не значит что он себя убил.
- Bu kendini öldüreceği anlamına gelmez.
- Да, он сам себя убил.
- Kendini öldürmüş gibi.
Это была случайная игра и он ударился своей головой и убил себя.
Şans oyunuydu o da kafasını vurdu ve kendini öldürdü.
Если бы он действительно любил её, он бы себя не убил.
Onu gerçekten sevseydi, kendisini öldürmezdi.
За ним следят, чтоб он себя не убил.
İntihar gözetiminde.
Он убил своего напарника, чувствует себя виноватым, и именно так хочет всё закончить.
Bu isteklerinin sonu. - Bunu ona vermeyi öneriyorum.
Может, он сам себя убил.
Belki de kendini öldürmüştür.
А потом он отбросил меня. С пути несущегося автобуса, перед которым я оказалась. И почти убил себя.
Sonra tek hatırladığım beni otobüsün önüne doğru yürürken itmesi ve neredeyse benim için ölmesiydi.
Он сам убил себя.
Louis Zabel intihar etti.
Она залетела от него, но ему не нужен был внебрачный ребенок. И он убил её и закопал у себя в подвале!
Gerçekte, kadın onun gayri meşru çocuğunu taşıyordu bu yüzden o da kadını öldürüp bodruma gömdü.
Он убил себя, когда Кену было 8, вот так, доктор Шепард
- Ken 8 yaşındayken kendisini öldürdü.
Холлоуэй хотел взять управление на себя, так что он убил Вэйленда и обвинил призрака Джонни Рикетса.
Holloway idareyi devralmak istedi bu yüzden Wayland'ı öldürüp, suçu Johnny Ricketts'ın hayaletine yıktı.
Он убил его и примерил на себя его личность.
Onu öldürüp kişiliğini sahiplendi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]