English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Подойди ближе

Подойди ближе traduction Turc

229 traduction parallèle
Подойди ближе.
Yaklaş Paula.
Подойди ближе
Daha yakına gel.
Подойди ближе.
Buraya gel.
Рамона, подойди ближе.
Yaklaş Ramona.
Подойди ближе и послушай.
Yaklaş biraz, dinle.
Подойди ближе!
Yaklaş!
Подойди ближе.
Biraz yaklaş.
Ближе, подойди ближе.
İlerle. Evet, devam et.
Подойди ближе.
Yakına gel.
Подойди ближе.
Daha yakına gel.
- Здорово. Подойди ближе... дотронься и почувствуй. О, нет, нет, нет.
- Bunu beğendim.
Иди сюда, давай. Иди сюда, иди, иди. Подойди ближе.
Buraya gel, haydi, gel, gel gel gel, yaklaş buraya gel, lütfen.
Подойди ближе.
Arkanı dön!
Подойди ближе.
Biraz daha yaklaş.
Подойди ближе, дитя моё.
Yaklaş, evladım.
Подойди ближе, сын мой.
Gel Hasin.
Подойди ближе.
Daha yakına gel
Теперь, Подойди ближе, но не так близко.
Yakın durmanı istiyorum ama çok yakın değil.
Подойди ближе, капитан Никоаре.
Yaklaş, kumandan Nicoara.
Подойди ближе, я должен их захватить.
Biraz daha yaklaş, onları hedefe kilitlemem gerek!
подойди ближе.
Yaklaş.
- Подойди ближе, Джон Смит.
- Yaklaş John Smith.
Подойди ближе.
Yanıma gel.
Подойди ближе, Бульвайф.
Yakına gel, Buliwyf.
- Подойди ближе, я не слышу.
- Yaklaş. Seni duyamıyorum.
Подойди ближе.
Gel.
Подойди ближе, и хватит бояться.
Hiç korkmadan bana doğru yaklaş.
"Подойди ближе..."
"Yaklaş... Yaklaş..."
Подойди ближе, Даррел.
Darryl, biraz daha yaklaş.
Глен, подойди ближе к сетке.
Bu iyi, hemşire. Glenn, Glenn, Glenn.
Анна, подойди ближе.
Anna, buraya gel.
Ти Джей, подойди ближе и доложи, что ты видишь.
TJ, haydi dostum, ne görüyorsun anlat bana. - Bırak hemen orada TJ.
Подойди ближе.
- Daha yakında olmalısın.
Подойди ближе и ложись рядом.
Buraya gel ve yanıma uzan.
Подойди ближе и узнаешь.
Gel ve öğren.
ТОлько подойди ближе, и я выстрелю.
Daha fazla yaklaşırsan, ateş edecem.
Подойди ближе.
Biraz daha yaklaşır mısın?
Подойди ближе, Бендер.
Gel yamacıma, Bender.
Подойди ближе, и я тебя отблагодарю.
Yaklaş da sana teşekkür edeyim.
Подойди ближе, дитя мое.
Yaklaş çocuğum.
Если хочешь попасть подойди ближе!
Eğer bir şeyi hedef alacaksan, beni al!
- Подойди ближе, ближе.
Yakına gel.
Эй, подойди ближе.
Buraya gel.
Подойди ближе, и я убью тебя!
Nereye gittin? Seni öldüreceğim! Öldüreceğim!
Подойди ближе.
Yaklaş.
Подойди ближе...
Martine!
Подойди как можно ближе... и ударь в упор по этим "Звездным Разрушителям".
Mümkün olduğu kadar yaklaşın. Yıldız destroyerlerine düz ateş edebilecek kadar yaklaşın.
Подойди ко мне, ближе.
Bana gel. Gel.
Подойди ближе.
Bu, çok kısa bir mesafe.
Подойди немног ближе. Я не кусаюсь.
Biraz daha yaklaş, ısırmam.
Так что, просто подойди чуть ближе, и не волнуйся, я не кусаюсь.
Biraz daha yaklaşabilir misin? Merak etme, ısırmam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]