Подойдите ближе traduction Turc
70 traduction parallèle
Подойдите ближе.
Lütfen yanıma gelin.
Подойдите ближе. Смелее.
İlerleyin dostlarım, ilerleyin.
Подойдите ближе, мистер Миревельд.
Yaklaşın bay Miereveld.
Подойдите ближе, мистер Миревельд.
- Yaklaşın bay Miereveld.
Подойдите ближе, подойдите.
Yakına gel.
Подойдите ближе.
Bizi yaklaştır.
Подойдите ближе и целуйте прямо здесь.
Gel ve öp
Минуточку внимания! Подойдите ближе.
Yakına gelin.
Подойдите ближе.
Daha yaklaş.
Эй, подойдите ближе!
Hey, daha yaklaşın!
Подойдите ближе.
İleri gelin.
Подойдите ближе.
Öne gelin.
Подойдите ближе! Живее!
Etrafıma toplanın!
Подойдите ближе!
Gidelim!
Берите бюллетени, по одному Подойдите ближе
Oy pusulalarını birer birer alın. Buraya gel. Şöyle yakına gel.
Раз уж вы здесь, подойдите ближе и присядьте.
Madem geldiniz, oturup burada bekleyin.
"Подходите, подходите все!" - говорил он, "Подойдите ближе!"
"Gelin, buraya gelin!" diye bağırıyordu. "Yaklaşın!"
Ты можешь сказать что-то вроде : "Я романтично настроена. Подойдите ближе".
Mesela şunu söyleyebilirsin, "Senden çok etkilendim, bana yaklaş."
Подойдите ближе. Так хорошо.
Buraya bakın ve güzel bir poz verin. işte böyle.
Мистер Дюри, пожалуйста, подойдите ближе.
Bay Dury, lütfen öne çıkın.
Подойдите ближе.
Etrafıma toplanın.
Подойдите ближе!
Yaklaş!
- Подойдите ближе.
Yakın durun.
Так что... Подойдите ближе. Ближе.
Yani yaklaş yaklaş
Не стесняйтесь, подойдите ближе.
Utanma, biraz yaklaş bakalım.
Подойдите ближе, отец.
Yaklaş Peder.
Подойдите ближе.
Yaklaşın.
Подойдите ближе и посмотрите.
Gelin de yakından bakın.
- Подойдите ближе.
- Yaklaşın.
Подойдите ближе!
Yaklaşın.
Подойдите ближе, чтобы мы вас рассмотрели.
Seni daha iyi görebilmemiz için biraz daha yaklaş.
- Пошли. - Подойдите ближе к кровати.
- Yatağın yanına gelin!
Подойдите ближе.
Herkesin biraz yaklaşması lazım.
Все подойдите ближе ко мне.
Herkes bana yaklaşsın.
Если вы хотите услышать это - подойдите ближе!
Duymak istiyorsan yakına gel!
Пожалуйста, подойдите ближе, доктор.
Yaklaşın doktor, lütfen.
Подойдите ближе.
Biraz yakına gel.
Подойдите ближе для проверки.
Doğrulama için yaklaşıyor.
Подойдите ближе. не хочу кричать об этом.
Biraz yaklaşın çünkü bağırarak anlatmak istemiyorum.
Подойдите ближе.
Böylesi daha iyi değil mi?
Подойдите ближе!
Bize doğru yürüyün!
О и Розек, подойдите ближе. Проверьте, есть ли в доме движение.
Evde bir hareketlenme olursa, O ve Ruzek biraz daha yaklaşın.
Внимание всем, подойдите ближе.
Hadi, herkes toplansın.
Подойдите ближе.
Yaklaş.
Подойдите как можно ближе, но без риска.
Olabildiğince yaklaş, ama risk alma.
Подойдите ближе.
Bir adım öne.
Подойдите чуть ближе.
Lütfen yaklaşın!
Подойдите ближе!
Yaklaşın!
Подойдите ближе.
Başlıyorum.
Хорошо, подойдите чуть ближе.
Tamam, biraz daha yaklaşın.
Так что подойдите ближе.
Yani yaklaş.
ближе 583
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
подойдет 211
подойдёт 104
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите сюда 205
подойдите 452
подойди к ней 17
подойди поближе 122
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите сюда 205
подойдите 452
подойди к ней 17
подойди поближе 122