Позвольте мне сделать это traduction Turc
49 traduction parallèle
- Позвольте мне сделать это для Вас.
- Senin için bunu yapayım.
Позвольте мне сделать это.
Bırak da anlatayım.
Позвольте мне сделать это сейчас.
Öyleyse dinleyin.
Позвольте мне сделать это!
Bırakın yapayım!
Ну же, Родни, позвольте мне сделать это для вас.
Yapma Rodney, bunu senin için yapmama izin ver!
O! Ясно, если он не извинился за это, позвольте мне сделать это за него.
Eğer bunun için şimdiye kadar özür dilemediyse, ben onun yerine dilerim.
Позвольте мне сделать это.
Bırak yapayım.
Позвольте мне сделать это.
Bana yaptır. Ne?
- Позвольте мне сделать это до вас.
Bırak da ben telafi edeyim.
Позвольте мне сделать это для вас.
Bunu sizin için yapmama izin verin.
Позвольте мне сделать это.
Bırakın onu da ben yapayım.
Предоставьте доказательство и позвольте мне сделать это.
Bana kanıt gösterin ve bırakın işimi yapayım.
И позвольте мне сделать это.
Ve bunu almama izin verdiler.
Позвольте мне сделать это.
Bırak da ben yapayım.
Позвольте мне сделать это для вас, ребята.
Ama bunu telafi etmeme yardım edin kızlar.
Позвольте мне сделать это правильно!
Bırak doğru olanı yapalım!
Доктор Уотсон, позвольте мне сделать это самому.
Doktor Watson bunu yapmama izin vermelisiniz.
Позвольте мне сделать это спокойно, с помощью легких прикосновений руки.
Bunu sessizce ve kolaylıkla yapmama izin verin.
Позвольте мне сделать это все организованно.
Halletmeme izin ver.
- Нет. Позвольте мне сделать это с тобой.
Birlikte yapalım.
Позвольте мне сделать это за вас.
Durun ben alayım.
Позвольте мне сделать это за вас.
Bırakalım bu senin için.
Позвольте мне сделать это один раз.
Bir kere daha almama izin ver.
- Нет, нет, позвольте мне сделать это.
- Hayır hayır, bunu yapmalıyım.
Позвольте мне это сделать, я пригласила вас.
Bırak ben ödeyeyim, ben çağırdım seni. Rahat ol.
Или позвольте мне это сделать. Мои люди - не убийцы.
Adamlarım katil değil.
Позвольте мне... попробовать сделать это более глубоким.
Biraz daha ciddi olalım. Baştan...
Позвольте мне заметить, что, по моему глубокому убеждению, единственный человек, который может что-то сделать для вас, - это вы сами.
Ve sizin durumunuz bu 2 şartı da yerine getiriyor. Şimdi izin verirseniz size bir tavsiyede bulunmak istiyorum.
Позвольте мне определить ситуацию - и определить то, что мы должны сделать. - и понять, хотим ли мы сделать это.
Hayat şartlarımızı, bir şeyi yapabilecek olmanın yapmak zorunda olmadığımız gerçeğine dayanarak yeniden düzenleyelim.
Хорошо, позвольте мне обговорить это с моими партнерами. Могу я это сделать?
İzninizle, bunu ortaklarımla bir konuşayım.
Слушайте, позвольте мне сделать это до вас, а?
Bırakın ben ısmarlayayım.
Позвольте мне заметить что, по моему глубокому убеждению, единственный человек, который может что-то сделать для вас, - это вы сами.
Ve sizin durumunuz bu 2 şartı da yerine getiriyor. Şimdi izin verirseniz size bir tavsiyede bulunmak istiyorum.
позвольте мне это сделать.
Bunu yapacağım.
Если вы не возражаете, сэр, то позвольте мне это сделать.
Sizin için de uygunsa, efendim, bunu ben yapmak istiyorum.
Позвольте мне это сделать.
Lütfen dışarıda bekleyin.
Позвольте мне это сделать за вас.
Sizin için kapatayım.
Позвольте мне, сделать это
Bu işi bana bırak.
Да, позвольте мне сделать это.
Kulağa çok hoş geliyor ama teşekkürler.
Позвольте мне это сделать.
Bana ver, ben yapayım.
Позвольте это сделать мне.
- O zaman ben yapayım.
Если я могу хоть чем-нибудь помочь, пожалуйста, позвольте мне это сделать.
Eğer yardımcı olabileceğim bir şeyler varsa, lütfen söyleyin.
Позвольте мне найти выход из этой ситуации так как мы должны это сделать, а также потому, что мне страшно.
Bu işi çözmek zorunda olduğumuz için ve korktuğum için şunu söyleyeyim.
Тогда позвольте мне это сделать. Не глупи, ты еще ребенок.
- Şapşal şey, sıradaki sensen bile daha çocuksun yahu.
Позвольте мне попытаться сделать это.
Bırakın da bunu deneyeyim ben.
- Позвольте мне сделать это.
- Bırakın beni.
Позвольте мне это сделать.
Bırakın da bunu yapayım.
Позвольте мне это сделать.
Bana ver, ben yapayim.
Позвольте мне сделать это.
Bunu benim yapmama izin verin.
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне сказать 95
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне сказать 95
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне остаться 19
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне кое 57
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне остаться 19
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне кое 57
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
сделать это 87
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позволь 500
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258
позвонить кому 28
позволь мне 559
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258
позвонить кому 28
позволь мне 559