English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Твой выбор

Твой выбор traduction Turc

609 traduction parallèle
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что..
İnan ya da inanma ama bu gerçek yani...
- Они будут твоим приданным, если я одобрю твой выбор.
Eğer benim seçtiğim kişiyle evlenirsen para senin.
С женщиной на твой выбор, вы начнете жизнь под тщательным руководством.
İstediğin dişiyle özenle hazırlanmış yaşamınızı sürdüreceksiniz.
Начнем с того, что закопаем тебя? Это твой выбор.
- Seni gömmekle mi başlayacağız?
Это твой выбор.
Bu senin seçimin.
Твой выбор.
Seçim yapma hakkın var tabii.
- Как тебе твой выбор?
- Seninki iyi mi?
Твой выбор.
Kararını ver.
Так, какой твой выбор, Джеймс?
Evet, tercihin ne, James?
Твой выбор. И как можно скорей.
Seçimini yap, ve mümkünse çabuk yap.
Это был твой выбор, только твой!
Birisi için ağlayabilirsin Umutsuzca
- Тебе нравится твой выбор?
Seçeneklerini beğendin mi?
Чтобы узнать, верен ли твой выбор, нужны очень близкие отношения.
Dünyadaki her şeyi bilebilirsin. Ama bunu öğrenmenin tek yolu denemektir.
Это твой выбор.
Seçim senin.
- Легавым или пешеходом - на твой выбор.
- Polis ya da yaya. Seçim senin.
Это твой выбор, Вуди.
Bu senin seçimin, Woody.
Твой выбор?
Senin seçimin.
Это твой выбор.
Bu senin kararın.
Твой выбор.
Bu senin kararın.
Только если ты сдашься, Брутон. Это твой выбор, а не твоя судьба.
Bruton'u bırakırsan bu senin seçimindir kaderin değil.
Это будет твой выбор.
Bu senin seçimin olmalı.
Это ничего общего не имеет со тобой. Вот именно. Если бы это были настоящие отношения, то твой выбор был бы как-то связан со мной.
Ama bu gerçek bir ilişki olsa, iki ay yapacağın şeyin, az da olsa benimle bir ilgisi olurdu.
- И я уважаю твой выбор.
Kararına saygı duyuyorum. - Sağ ol.
Это твой выбор.
Seçim sizin.
Хочешь быть сестрой милосердия, это твой выбор.
"Florence Nightingale" olmak istiyorsan sen bilirsin.
Это твой выбор.
Seçim senin...
Твоя группа наблюдателей ожидает твой выбор.
Gözlemciler heyeti kararını vermeni bekliyor.
Это твой выбор.
Evet, be sen seç
Конечно, можешь, и это твой выбор.
Olabilir, bu senin seçimin.
Это был твой выбор.
Kaderimi seçen sendin.
Твой выбор.
Seçim senin.
Когда ты решишь, что хочешь быть с кем-то,... кто бы это ни был - это будет твой выбор.
Biriyle birlikte olmaya karar verdiğinde, o kişi kim olursa olsun senin seçimin olacak.
Потому что, раз уж ты принял это, значит это был твой выбор, понимаете?
Çünkü sonuçta, seçim benimdi, değil mi? Engelleyebilirdim...
Твой выбор сделан.
Sen seçimini çoktan yaptın.
А я не обязан сидеть тут и расплачиваться за твой выбор.
Burada kalıp senin kararlarının bedelini ödeyemem. Ben gidiyorum.
- Еще раз - это твой выбор.
- Tekrar söylüyorum, senin seçimin.
- Человек, которого ты возьмешь себе в мужья. - Мой муж - это будет выбор, не твой.
- Evleneceğim kişiyi ben seçerim, sen değil!
Твой выбор.
Var mısın?
Мой Бог, но почему на меня твой... выбор пал?
Tanrım, hiç anlayamayacağım, neden beni seçtin... suçun için!
- Это был не мой выбор. - Твой.
- Seçme şansım yoktu!
Твой друг уже сделал свой выбор.
Ve dostunuz çoktan kendi seçimini yaptı bile.
Выбор твой - "хозяин-барин"...
Nasıl isterseniz.
Какой твой первый выбор?
Birinci sıranda ne var?
Нельзя сказать, чтобы выбор твой был удачен.
Ne diyeyim, basit bir seçim yapmışsın. Erkeğini seçmeyi hiç de bilmiyormuşsun ya.
Нельзя сказать, чтобы выбор твой был удачен.
Sizinle yanlız görüşmek istiyorum.
мой выбор, а не твой.
- Senin yaş grubundaki tek kişi oydu, Grace.
Твой выбор.
Seçenekler.
Выбор твой.
Seçim senin.
Я рекомендую продолжать принимать таблетки, но это не мой выбор, а твой.
Ben tedaviye devam etmeni öneririm. Ama kararı sen vereceksin.
Это не твой выбор.
Bu bir seçim değil.
Ну знаешь, выбор твой.
Biliyorsun, seçim senin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]