English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты замечательный

Ты замечательный traduction Turc

380 traduction parallèle
Ты замечательный.
Harika birisin.
Кто-то еще видел, какой ты замечательный, как в школе.
Birinin senin ne kadar akıllı olduğunu görmesini istiyordun, aynı okuldaki gibi.
Эд. Ты замечательный,... хороший человек!
Ah, Ed, sen yakışıklı, mükemmel bir adamsın.
- Ты замечательный любовник. Ты знаешь.
Harika bir sevgilisin, biliyorsun.
Джабба, ты замечательный человек.
Jabba, sen harika bir insansın.
Ты замечательный любовник, Стинго.
Sen harika bir sevgilisin, Stingo.
Ты замечательный муж, Дэвис.
Sadece herşeyi yapmak istiyorum. Bunu kurtarabilirim.
Ты замечательный удивительный мальчик.
Sen çok ama çok harika bir evlâtsın.
У тебя есть шанс показать ему, какой ты замечательный.
Ne kadar harika biri olduğunu ona göstermek için eline mükemmel bir fırsatın var.
Джулиан, ты замечательный друг.
Julian, sen harika bir arkadaşsın.
- Лондо ты замечательный, но раны еще не зажили.
- Londo çok tatlısın ama yaralarımız çok taze.
Ты замечательный водитель.
Harika bir sürücüsün.
Такой-то ты замечательный брат.
Ne kardeşsin ama...
Ты замечательный пациент.
Harika bir hastasın.
Ты замечательный друг.
Sen çok iyi bir arkadaşsın.
Все уже увидели, какoй ты замечательный.
Böylece herkes senin ne kadar mükemmel olduğunu görebilsin.
- Агнес, ты замечательный человек.
- Agnes sen harika birisin.
Ты замечательный адвокат.
Harika bir avukatsın.
- Ты замечательный адвокат, Элли.
Sen harika bir avukatsın, Ally. - Teşekkür ederim.
Ты только и хочешь доказать всем, какой ты замечательный человек.
Tek istediğin ne kadar mükemmel bir adam olduğunu etrafa kanıtlamak.
Ты замечательный человек.
Sen harika bir insan evlâdısın.
Папа, ты замечательный.
Sen en büyüksün, baba.
Папа, ты замечательный!
Sen en büyüksün, baba!
Ты замечательный человек.
Bence sen harika bir insansın.
Меня зовут Карен, и я думаю, что ты... ты замечательный!
Benim adım Karen. Harika bir insansınız.
Спасибо тебе, ты замечательный
Teşekkürler, harikasın.
Ты просто замечательный.
Sen hep harikaydın, baba.
Разве ты не знал, какой он замечательный человек?
Onun ne kadar büyük bir adam olduğunu anlayamadın mı?
Ты самый удивительный и замечательный человек.
Sen en garip ve sıradışı insansın.
У тебя замечательный голос. Ты правда так считаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Вот если бы ты пить перестал, замечательный был бы коммунизм.
İçkiyi bırak! Daha iyi komünizm olsun!
Ты - замечательный актер.
Sen mükemmel bir oyuncusun.
Ты абсолютно прав, Боб, и к тому же, какой нежный и замечательный сегодня вечер, для такого события...
Sıcak ve güzel bir akşam...
Барри, ты - замечательный!
Çünkü programını beğeniyorum ve dinlendiği her yerde de olay yaratacaktır.
Ты замечательный свидетель.
Akıllı bir çocuğa benziyorsun.
Ты - замечательный танцор.
Harika dans ediyorsun.
Ты замечательный юноша!
Allah'ım sana şükürler olsun!
Потому что ты такой умный и замечательный ребенок.
Çünkü cin gibisin ve harika bir çocuksun.
Ты - замечательный актер, А я хороший режиссер.
Sen iyi bir oyuncusun. Ben de iyi bir yönetmenim.
Ты такой замечательный слушай, я пойду быстренько загляну к детям, ладно?
Harikasın. Dinle, hemencecik çocuklara bir bakıp geleceğim, tamam mı?
Слушай, ты был замечательный помощник, но теперь когда моя мама тут..
Bana çok yardımcı oldun ama artık annem burda..
Ты самый замечательный мужчина.
Harika bir adamsın.
Ты убьешь ее. И тогда у нас будет замечательный праздник.
Kızı öldürürsün ve sonra güzel bir kutlama yaparız.
И кроме того, папа, ты же замечательный отец.
- Ama Susan'a yaptın. - Bunu söylemeyecektim. Ama düşündüğün buydu.
Росс, ты такой замечательный.
Ross, harika bir insansın.
Сегодня утром мне приснился замечательный сон, ты тоже была в том сне.
I Bu sabah seninle ilgili çok güzel rüyalar gördüm.
Сегодня утром мне приснился замечательный сон. Ты тоже была в том сне.
Bu sabah seninle ilgili çok güzel rüyalar gördüm ve herşeyi verirdim...
Если я это сделала, то не потому, что я была убеждена, что ты нормальный, а чтобы ты понял, как замечательны все твои маленькие странности.
Benim, seni dışarı çıkarttığımı söyledin. Bunu seni normal olduğuna inandırmak için yapmadım. Bunu, bu küçük tuhaflıklarının ne kadar muhteşem olduğunu kabul etmen için yaptım.
Ты - замечательный отец, Чарли.
Sen çok iyi bir babaya benziyorsun Charlie.
Ты такой замечательный!
Sen harika birisin.
- Уверена, она замечательный человек и, возможно, я не имею права это говорить но надеюсь, ты не слишком торопишься.
Eminim çok iyi bir insandır. Bunu söylemeye hakkım olmadığını da biliyorum. Umarım acele bir karar vermiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]