English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты занимаешься

Ты занимаешься traduction Turc

2,524 traduction parallèle
Джамиль, и чем ты занимаешься если у нас до сих пор нет нормально работающего ГТО?
Jamil, GTO'yu hâlâ çalıştırabilmiş değilken sen ne yapıyorsun böyle?
Да ладно, ты думаешь, я не знаю, чем ты занимаешься, когда меня нет?
Yapma ama, ben yokken ne yaptığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
Мой сын знает, чем ты занимаешься?
Oğlum ne iş yaptığını biliyor mu?
когда ты занимаешься реальным делом.
Öğrettikleri şeyler burada hiçbir işine yaramıyor.
А чем ты занимаешься... в свой выходной?
İzin gününde ne yapacaksın?
Скажи, что ты занимаешься не тем, о чём я думаю! О, нет!
Ne olur yapmaya hazırlandığın şeyi yapmadığını söyleyin.
Так, чем ты занимаешься?
Şimdi, sen ne yapıyorsun?
Ты занимаешься бегом или что?
Maraton falan mı koşuyorsun?
- Алиса, чем ты занимаешься?
Alissa, ne işin var...
Когда ангелы узнают чем ты занимаешься...
Melekler ne yaptığını öğrendiğinde...
Чем ты занимаешься сейчас?
Şimdi ne yapıyorsun?
Чем на самом деле ты занимаешься?
Gerçekte ne yapıyorsun?
Ты занимаешься этими чудиками, я собираю улики.
Sen kaçıklarla ilgilenirsin, ben kanıt toplamakla.
Чем ты занимаешься?
Ne yapıyorsun ve niye açmıyorsun?
Тим, чем ты занимаешься?
Tim, ne yapıyorsun? İncil ıvır zıvırları.
И чем ты занимаешься в выходные?
- O hâlde boş zamanlarında neler yapmaktan hoşlanırsın?
- Стоп.. ... и что тебе нравится то, чем ты занимаешься.
Aradığın tutkuyu bulmana ve yaptığın işi sevmene çok sevindim.
Ну, я не знаю чем ты занимаешься и с кем работаешь, но я уверен, если ты положишь свою ногу на горло и будешь втаптывать пока не услышишь хруст они буду сидеть прямо.
Senin ne yaptığının veya kimle çalıştığın hakkında fikrim yok. Ama eminim senin gırtlağına ayaklarını koyup kriz geçirene kadar sana eziyet çektiriyorlardır.
Чем ты занимаешься?
- Mesleğin ne?
Он узнал чем ты занимаешься и стал угрожать тебе?
Ne yaptığını öğrendi ve seni ihbar etmekle mi tehdit etti?
Чем ты занимаешься, изысканная?
Ne iş yaparsın sofistike şey?
Я думала ты занимаешься планированием.
Plan yapacağını düşünmüştüm.
Одному Богу известно, чем ты занимаешься, пока я на сцене.
Kim bilir ben sahnedeyken neler yapıyordun...
Как давно ты занимаешься макияжем?
- Ne zamandır makyözlük yapıyorsun?
Ты занимаешься исключительно починкой дронов.
Sen sadece İHA'ları onarırsın.
Так вот, чем ты занимаешься, Джек?
Bunu mu yapıyordun, Jack?
Чем ты тут занимаешься?
Ne yapıyorsun burada?
И постарайся сделать этому козлу сердце побольше, раз уж ты этим занимаешься.
Hazır ameliyattayken o hıyarın yüreğini de büyüt.
Ты оставил беременную женщину одну в чужой стране, пока занимаешься этим? !
Sen kaçarken hamile bir kadını yabancı bir evde mi bıraktın?
Мы знаем, чем ты сейчас занимаешься, Этель.
Ne olduğunu biliyoruz, Ethel.
Я не знал, что ты тоже здесь занимаешься.
Senin de Elysian Parka egzersiz yapmaya geldiğini bilmiyordum.
Я тоже хотела заниматься тем, чем занимаешься ты.
Ben de tam olarak senin yaptığını yapmak isterdim.
Чем ты там занимаешься?
Neye bakıyorsun?
Этим ты в свободное время занимаешься?
Boş zamanında böyle şeylerle mi uğraşıyorsun?
Я думаю... ты этим занимаешься, чтобы быть ближе к Терезе Лисбон.
Bence bu işi Teresa Lisbon'a yakın olmak için yapıyorsun.
Да, просто не понимаю, как ты этим занимаешься каждый день.
Sadece her zaman bunu nasıl yaptığını bilmiyorum.
Ты чем занимаешься?
Ne yapıyorsun sen?
Чем ты там занимаешься?
Ne yapıyorsun?
Ты ведь занимаешься прыжками в высоту?
Ne biçim yüksek atlama atletisin sen o zaman?
ты чем занимаешься?
Kang Tae Joon! Ne yapıyorsun?
Ты же говорил, что занимаешься бизнесом?
Bir işe girdiğini söylemedin mi?
Давно ты этим занимаешься?
Ne kadar zamandır bunu yapıyorsun?
- Фу. - Ты занимаешься этим на кухне?
- İşini mutfakta mı yapıyorsun?
Бетси, чем ты там занимаешься?
Betsy, ne yapıyorsun?
Мне любопытно, где ты есть, чем занимаешься.
Epey oldu. Nerede olduğunu merak ediyorum, ne yaptığını.
Ты всё ещё занимаешься озеленением?
Peyzaj işine devam ediyor musun?
Ты не помнишь, чем занимался, между тем, очевидно, чем-то занимаешься.
Ne yaptığını hatırlamıyorsun ama belli ki bir şey yapıyorsun.
А ты сексом при людях не занимаешься?
Çevrede insanlar varken seks yapmaya karşı mısın?
Да, и то, что ты этим занимаешься, ещё не значит, что это правильно.
Evet, bunlar yaptıklarının doğru olduğunu göstermiyor.
Так ты теперь занимаешься домашним хозяйством?
Şimdi de temizlik mi yapıyorsun?
Какой работой ты занимаешься?
Ne iş yapıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]