English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это твоя доля

Это твоя доля traduction Turc

38 traduction parallèle
Это твоя доля.
Bu kadarını alabildiğin için şanslısın.
100 000, Ломакс, это твоя доля.
100.000 Dolar alacaksın Lomax.
- Это твоя доля. Наш парень оказался "золотой жилой". - Куда он поехал?
Adam petrol kuyusuymuş meğer.
Это твоя доля.
Mangır senindi zaten.
- Эй, ты чего? Это твоя доля!
- Hey, nasılsın?
И это твоя доля.
Ve bu sadece senin payına düşen.
Я сказала, что это твоя доля.
Senin payını söylemiştim.
Ну, значит, и дальше буду должен. - Это твоя доля.
Demek ki hep borçlu kalacağım.
Это твоя доля.
Bu da senin payın.
Это твоя доля за ту партию.
Maldaki senin payın.
Это твоя доля за то, что помог поймать того беглеца.
Şu tutukluyu yakalamak için aldığım paranın sana düşen kısmı.
Это твоя доля.
Toplam kazancı beşe bölüyoruz.
Это твоя доля от Lightman Group.
Lightman Group'taki hissen için.
Это твоя доля.
Senin payın.
Теперь это твоя доля воды на остаток недели.
Bu su da şimdi senin, hafta bitene kadar kullanacağın su hakkın.
Это твоя доля?
Bu senin payın mı?
Это твоя доля была. Вся!
İşte o, sizin payınızdı ve gitti!
Это твоя доля, Элейн, видеть добро в испорченных людях.
Senin kaderin bu Elaine. Sorunlu erkeklerin içindeki iyiliği görmek.
Это твоя доля за Огайо. Плюс 10 процентов
Ohio işindeki payın artı 10 bin daha.
Это твоя доля в магазине.
Et deposundan payın.
Это твоя доля.
O... senin için. - Oh, sağol.
- Это твоя доля.
- Senin payın.
Это твоя доля, за минусом первой партии, которую ты сжег.
Bu da senin payın, yaktığın ilk sevkiyat hariç olacak.
3 тысячи - это твоя доля в магазине пром-товаров.
3 bin dolar bahçivanlık işinden.
— Что это? — Это твоя доля.
- Paylarınız.
Это тебе, Свинк, твоя доля.
- Evet! Al payını.
Это твоя доля.
Bu senin payın.
Это твоя проблема, Харв, ты никому не веришь. Твоя доля.
Senin sorunun bu dostum, kimseye güvenmiyorsun.
Это же вся твоя доля по этому чеку что, если честно, все, что у тебя есть.
Joss, bu çekten alacağın paranın hepsi. Dürüst olalım, kısaca sahip olduğun paranın da hepsi.
Это - твоя доля.
Sana düşen pay bu kadar.
В твоем положении это так же хорошо, как и твоя доля.
Senin durumunda bundan iyi bir teklif alamazdın herhalde.
Это - твоя доля.
Bu senin payın.
Твоя доля, понимаешь ли, это опыт... знаешь, на нашем примере.
Senin kazancın bizden öğrenmek.
Это означает, что твоя доля в 5 % стоит чуть больше 1,5 миллионов.
Bu da demektir ki senin yüzde 5 hissen 1,5 milyon dolardan biraz daha fazla ediyor.
Прости, здоровяк, но твоя жизнь - это доля секунды в сравнении с моей.
Üzgünüm koca adam ama senin hayatın benim hayatımın sadece bir saniyesi kadar.
Короче, это моя доля и и теперь она твоя удачи в школе
Benim payıma düşeni bu ve artık senin. Okulunda başarılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]