English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это твоя мечта

Это твоя мечта traduction Turc

112 traduction parallèle
Конечно, милый, если это твоя мечта.
Tabii ki tatlım, yapmak istediğin gerçekten buysa.
Это твоя мечта, а я настоящая эгоистка.
Demek istediğim bu senin rüyandı. Ben çok bencilce davrandım.
Ты сядешь в самолёт, Доусон, и ты будешь снимать свои фильмы, ведь это твоя мечта, и ты будешь приветлив со всеми, кого ты встретишь на пути, потому ты такой.
Bu uçağa bineceksin Dawson. Ve film yapacaksın. Çünkü bu senin hayalin.
Это твоя мечта?
Hayalini kurduğun şey ne?
Барни, это твоя мечта.
Barney, bu senin hayalin.
Йель - это твоя мечта.
Yale senin rüyan.
Йель - это твоя мечта. - Перестань хрустеть суставами.
- Parmaklarını kütletmeyi de kes.
Да, но если стипендия в рестоне это твоя мечта, Я не знаю, я полагаю люди должны стремится к своим мечтам.
Evet ama hayalinde burs varsa bilmiyorum, herhâlde insanlar hayallerinin peşinde koşmalı.
Это твоя мечта?
Hayal ettiğin şey bu mu?
Значит, это твоя мечта...
Demek gerçek hedefin buydu.
Но если вдруг колледж это твоя мечта, я тебя пойму.
Ama okulu sorun edeceksen, anlayışla karşılarım.
Я знаю, что это твоя мечта, и я хочу дать ее тебе.
Aile olmak senin hayalindi biliyorum, şimdi sana bunu sağlamak istiyorum.
Это твоя мечта.
Bu senin rüyan
Это твоя мечта, старик.
Bu senin hayalin, adamım.
- И это твоя мечта?
- Hayalin bu mu şimdi?
А что, пахать на какую-то страховую компанию за гроши, хватая какого-нибудь старика за яйца и говорить "покашляйте" - это твоя мечта?
Hayallerinde bir sigorta şirketi için üç kuruşa köle gibi çalışırken yaşlı bir adamın hayalarını sıkıp "öksürün" demek mi var?
Это твоя мечта.
Senin hayalin.
- Это твоя мечта?
Hayalin bu mu?
Быть эммигрантом? Это твоя мечта?
- Bir göçmen olmak mı?
Это твоя мечта.
Bu senin rüyan.
Это твоя мечта!
Bu senin hayalin!
- Это твоя мечта.
- Senin hayalin!
Это твоя мечта.
Hayır, senin hayalin.
Нет, это твоя мечта.
- Hayır, bu senin hayalindir.
То что я говорю, это то что у тебя есть только твоя мечта.
Burada sadece gözlerini kapatıp dilek tutuyorsun.
Это же твоя мечта, так?
Bu senin hayalindi, değil mi?
Но это была твоя мечта, дорогой.
Bu senin hayalin tatlım.
Если бы мистер Халверсон предложил мне работу космонавта я бы сказала "нет", это же твоя мечта.
Yani eğer Bay Halverson bana bir uzaylı işi teklif etseydi... hayır derdim, çünkü o senin rüyan.
Ты прав. Ведь это твоя заветная мечта вот уже 15 секунд.
Haklısın, 15 saniyeden beri kurduğun bir hayaldi.
- Это и есть твоя мечта, Джерри?
- Demek hayalin bu, öyle mi Jerry?
Это же твоя мечта.
Senin hayâlin bu.
Это же твоя несбывшаяся мечта?
Bu senin için bir tür gençlik fantezisiydi değil mi?
Если ты начинаешь встречаться с Джинжер после меня, если ты выбираешь ее, если твоя мечта - это стриптизерша, покрытая сыпью...
Eğer benimle beraber olduktan sonra Gingerla çıkacaksan, Eğer büyük rüyalarında bozuk-tenli Striptizciler varsa,
- Это же твоя мечта.
- Hayallerinden vazgeçiyorsun.
Но, Офер, это же была твоя мечта?
Ama bu senin hayalindi Opher.
Казино... это же твоя мечта?
Senin hayalin kumarhanede olmak değil mi?
Это же твоя мечта.
Rüyalarının gerçekleşmesi demek bu.
Я не позволю тебе сделать это, Джейк, это же вся твоя мечта.
Bunu yapmana izin veremem Jake, bu senin hayalin.
Это не фантазия. Это - твоя мечта.
Bu fantazi değil, bu senin hayalin.
И это всегда была твоя мечта.
Ve hayalin de hep buydu.
Твоя мечта - это моя мечта.
Senin hayalin, benim hayalim.
Это ж твоя мечта.
Bu senin hayalin.
- Твоя мечта - это банк?
- Banka mı hayalin?
Неврология УЮК - это же твоя мечта еще с детства, Эль.
Güney California Nöroloji çocukluktan beri hayalindi El.
Ты продолжаешь напоминать мне, практически каждую неделю, что у тебя есть семья, а это мастерская - это типа твоя мечта
Bana sürekli, haftada bir ailen olduğunu hatırlatıp duruyorsun ve şu motor dükkanı senin hayallerinden biri.
Это же твоя мечта!
Ağaç Gövdesi bu senin hayalin.
Это же твоя мечта.
Bu harika. Bu senin hayalindi.
Это была твоя мечта?
Hayalin bu mu?
Это твоя заветная мечта?
Son dileğin bu mu yani?
Значит это и есть твоя мечта? Да, мне хватает.
Hayalin bu mu?
А это твоя мечта?
Benim için yeterli. Senin rüyan da bu herhalde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]