Это твоя идея traduction Turc
551 traduction parallèle
- Нет, папа, это твоя идея.
Fikir senden çıktıydı.
Это твоя идея, папа?
Bu düşünce senin mi, baba?
- Это твоя идея была!
- Senin fikrindi!
Это твоя идея.
O senin isteğindi.
Это твоя идея?
Senin fikrin miydi?
Это твоя идея, а не моя.
Bu senin fikrin, benim değil.
- Вообще-то, он сказал, это твоя идея.
- Aslında senin fikrin olduğunu söyledi.
Он пригласил меня, он сказал, что это твоя идея.
Benden bir şey istedi, ve senin fikrin olduğunu söyledi.
Это твоя идея или идея Кемерона?
Yoksa Cameron mu aklina soktu? Yapmani o mu istedi?
Никто не говорил, что это твоя идея.
Çok tuhaf. Kimse senin fikrin olduğunu söylemedi.
- Это твоя идея.
- Senin fikrindi.
Послушай... это была твоя идея.
Bak, bu senin fikrindi.
Это была твоя идея.
Ne de olsa, senin fikrindi.
Я Джозефина, и это была твоя идея.
Adım Josephine ve bu en başında senin fikrindi.
- Мы еще не решили. - Это была твоя идея.
- Henüz karar vermedik.
Это тоже была твоя идея?
Bu da mı senin fikrindi?
- Это была твоя идея.
- Bu senin fikrindi.
Вот ты и поклянешься, что все это была твоя идея,.. что ты меня заставил.
O zaman hepsinin senin fikrin olduğunu ve beni bu işe nasıl karıştırdığını söyleyebilirsin.
- И это твоя великая идея?
- Harika fikrin bu mu?
Это была твоя идея?
- Senin fikrin miydi?
Это была твоя идея, идиот.
Çok zekisin. Sen ve şu fikirlerin.
Это твоя идея, Джордж, притащить сюда экстрасенса, чтобы помог с этим делом?
bu adamı getirmek senin fikrinmiydi, George?
- Это была твоя идея!
- Senin fikrindi!
Это была твоя идея, провести полгода на яхте.
Teknende altı ay geçirmek benim fikrim değildi!
Это была твоя идея подписываться именем девушки.
Bir kadin ismiyle göndermem senin fikrindi yanilmiyorsam.
Но какой же я дурак, это ведь твоя идея, раз ты хочешь убить Шатова?
Ben mi? - Bunu nasıI düşünebilirsin?
Это твоя идея - убить его!
Beni iyi dinle.
Но ведь это была, в первую очередь, твоя великая идея притащить его сюда!
Onu buraya getirmemiz senin parlak fikrindi.
- И это была твоя идея сделать меня беременной.
- Beni hamile bırakmak fikri de senindi.
Это было здорово. Твоя идея.
Sen yaptın, iyiydi.
Это ведь была твоя идея!
Bu senin fikrindi.
Это была моя идея. - Твоя?
Benim fikrimdi.
Это моя идея. Твоя, говоришь?
Senin fikrin.
Так как это была твоя идея, Хельмер, я думаю ты должен ассистировать с инструментами.
Bu senin fikrin olduğuna göre, Helmer aletlere de sen yardım etmelisin.
Это была твоя идея.
Bu senin fikrindi.
Да, ну, а он знает что это была твоя идея, чтобы я вышла из бизнеса.
Doğru zaten işten ayrılma fikrimin senin yüzünden olduğunu biliyor.
- Ага, потому это была твоя идея.
- Evet, çünkü fikrin senden çıktığını biliyor.
Это же твоя идея - присматривать за ним.
Onu yanına almak senin fikrindi, biliyorsun
Мы давно это запланировали. Это была твоя идея.
- Bunu haftalardır planlıyorduk.
Эта твоя идея с писательством пап, я рад что ты нашел это.... потому что это хорошо, заниматься чем-нибудь.
Baba, bu yazma hevesine gerçekten seviniyorum.. çünkü bir şeyler yapmak önemlidir.
- Это была твоя идея, похитить Хилли.
- Hilly'i kaçırmak senin fikrindi.
Спорим, это была твоя идея взять эту картину, тоже, не так ли?
Resmi çekmek senin fikrindi değil mi?
- Это твоя идея, ты не забыл?
bunun işe yaracağına emin misin?
Это была твоя идея или ее?
Bu fikir senin miydi, O'nun muydu?
Я не хотела никакой вечеринки, это была твоя идея.
Ben parti falan istemedim, senin fikrindi.
Это была твоя идея, придурок.
Bütün bunlar senin fikrindi, bok herif.
- Это была твоя идея. Твоя.
Bu senin fikrindi.
- Это была не моя идея. - Это была также и твоя идея.
- Benim fikrim değildi.
Джонс, это была твоя идея.
Jones, bu senin fikrindi.
Это была твоя идея - заставить их поверить, что это я.
Bu senin fikrindi. Amacın benim yaptığımı düşünmelerini sağlamaktı.
Это - твоя идея? Ты хочешь убить нашего соседа?
Planın komşumuzu öldürmek mi?
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29