Это хорошая история traduction Turc
62 traduction parallèle
Это хорошая история.
İyi bir hikayedir.
Что ж, похоже, это хорошая история.
Bu, güzel bir hikâye olabilir.
- Это хорошая история.
- İyi bir hikaye.
Послушай, это хорошая история, но она похожа на карточный домик, стоящий на шатком фундаменте.
Bak, bu iyi bir hikaye, ama iskambilden evler gibi sağlam bir temeli yok.
Это хорошая история на сон грядущий.
Bu güzel biryatak öyküsü aslında.
Это хорошая история, дедушка.
Ne güzel anlattın dedecim.
Это хорошая история, Адам и Ева.
Havva ile Adem hoş bir öykü.
Это хорошая история.
Hoş bir öykü.
Потому что это хорошая история.
Çünkü bu iyi bir hikaye.
Я истощена. - Это хорошая история.
- Çok güzel bir hikâye.
Хочу сказать, что это хорошая история, особенно когда
Bu güzel bir hikaye.
Это хорошая история.
Büyüleyici bir hikâye.
Это хорошая история.
İyi bir hikaye.
Это хорошая история.
Güzel bir öykü.
Значит, это хорошая история.
İyi bir hikayeymiş o zaman.
Это хорошая история, ясно?
Bu iyi malzeme, tamam mı?
Это хорошая история, она вселяет надежду на то, что возможно все что угодно.
Ama kıssadan hisse kapalım. Hayatta her şey mümkün.
Неожиданно, но он считает что это хорошая история
Birden bunun oldukça iyi bir haber olduğunu düşünmeye başladı.
Это хорошая история.
Oldukça güzel bir hikâye.
Мы не можем использовать это, но Торбену придется согласиться, что это хорошая история.
- Çantasından. Bunu kullanamayız ama Torben iyi bir hikâye olduğunu kabul eder.
- Ты же знаешь, что это хорошая история.
- Bu iyi bir hikâye, biliyorsun.
Это хорошая история
İyi bir hikâye.
- Это хорошая история, Том.
- Bu iyi bir hikaye Tom.
Да, это хорошая история.
- Evet, iyi hikâyedir.
Да ладно, это хорошая история.
Lütfen ama, çok hoş bir hikâye.
- Это хорошая история.
- Güzel hikâyeydi.
Но это хорошая история.
Güzel hikâye ama.
Я уверена, что это хорошая история.
Güzel bir hikâye olduğuna eminim.
В конце первого сезона, она узнает, что Скотт оборотень, но между ними уже была хорошая история, и она очень хорошо приняла это.
İlk sezonun sonunda, Allison, Scott'ın bir kurtadam olduğunu öğreniyor fakat geçmişleri çok güzel olduğundan dolayı her şeyi kabulleniyor.
Но это действительно хорошая история.
Ama gerçekten iyi bir hikaye.
- Это парень - хорошая история.
- Bu adam bir başarı abidesi.
Хорошая история - это много слушателей, а много слушателей - это признание и, значит, много денег, а для меня, жалкого грешника, это самое главное.
İyi hikaye, daha fazla dinleyici demek, o da daha fazla şöhret, ve o da daha fazla para demek. ki o da benim gibi bir günahkar için her şeyin daha fazlası demek.
А я вот думаю, что это чертовски хорошая история.
Bayağı güzel bir hikayeymiş.
Это не романтическая история о том, как хорошая девушка пережила трагедию.
Bu hayatı bir trajediyle yıkılmış güzel bir kızın hikayesi değil.
По-моему, ты сказал, что это хорошая история.
Sanırım güzel bir hikaye olduğunu söylemiştin.
Это старая история... но хорошая.
Bu biraz eski... Ama iyiydi.
- Это хорошая история. - Это странная история.
Bu güzel bir masal.
Нет, нет, посмотри, это действительно хорошая история о вас, парни, смотри?
Hayır, hayır bak. Bu sizin hakkınızda olumlu bir hikâye tamam mı?
Хотя, это была хорошая история.
Ama iyi hikayeydi.
Только пусть это будет хорошая история, а?
Güzel bir şey olsun, tamam mı?
Это просто хорошая история.
Bu sadece güzel bir hikaye.
Это же хорошая история.
- Bence iyi bir hikaye var. - Bir puro yaktım.
- Это чертовски хорошая история.
- Bu müthiş bir hikâye.
Это хорошая история. Возможно одна из самых важных.
İyi bir haber bu, belki de en önemli haberlerden biri.
Это - хорошая история.
Hoş hikayeymiş.
Но это действительно хорошая история, слышишь?
Ama bu iyi bir yazı, tamam mı?
О, это была чертовски хорошая история.
O gayet de güzel bir hikâyeydi.
Вот почему моя любимая книга это "Моби Дик" - никакого девчачьего символизма, просто хорошая, простая история о человеке, ненавидящем животное.
Bu yüzden favori kitabım Moby Dick- - süslü sembolizm yok, sadece hayvanlardan nefret eden bir adam hakkında güzel, basit bir hikaye.
А вот это уже хорошая история.
İşte şimdi hikâye bu.
О, это правда хорошая история.
Güzel bir hikâyesi var açıkçası.
Таким образом, хотя это и... хорошая история, у вас нет никаких реальных доказательств.
Yani, güzel bir hikaye olmasına kaşın... gerçek bir kanıtınız yok.
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая мысль 125
это хорошая вещь 38
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая мысль 125
это хорошая вещь 38
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая штука 20
хорошая история 62
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
хорошая история 62
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хороший план 83
это хорошее начало 65
это хорошие люди 17
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хороший план 83
это хорошее начало 65
это хорошие люди 17
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хелен 45
это храм 29
это хуже 199
это ханна 61
это хобби 43
это хороший выбор 16
это хьюстон 39
это хлоя 35
это храм 29
это хуже 199
это ханна 61
это хобби 43
это хороший выбор 16
это хьюстон 39
это хлоя 35