Toparla kendini traduction Anglais
410 traduction parallèle
Toparla kendini.
Buck up, boy.
Toparla kendini, Jack.
Get hold of yourself, Jack.
Toparla kendini.
Come on, snap out of it.
Haydi ama toparla kendini.
Snap out of it!
Toparla kendini.
Pull yourself together.
Virginia, Tanrı aşkına, toparla kendini.
Virginia, for heaven's sake, pull yourself together.
Toparla kendini.
Get a hold of yourself.
Toparla kendini, Shinsuke çekin.
Pull yourself together, Shinsuke.
Toparla kendini. Bak ben nasıl yapıyorum.
Pull yourself together.
Toparla kendini!
Pull yourself together!
Sen, delikanlı, toparla kendini.
You, lads, pull yourselves together!
Bates, toparla kendini.
Bates, pull yourself together.
Kendine gel, toparla kendini. Bu yılan hayırdır.
The snake means luck, good news.
Şimdi Evie, toparla kendini.
Now, Evie, get a hold of yourself.
Toparla kendini.
Get yourself together.
Toparla kendini. Bana güven, iyi olacaksın. [MÜZİK ÇALMAYA DEVAM EDER]
Trust me, you'll be alright.
Lütfen toparla kendini.
Just get a hold of yourself.
Haydi, toparla kendini.
Now, pull yourself together.
Haydi bakalım, kendini toparla.
Come on now, buck up.
Hadi, uslu bir kız ol ve kendini toparla.
Come on, you be a good kid and snap out of it.
Kendini toparla ve aptalca bir şey yapma.
Get yourself in hand, and stop acting like a fool.
- Kendini toparla!
- Dry up!
Benny kendini toparla.
Pull yourself together, Benny.
Kendini toparla.
Pull yourself together.
Kendini toparla artık.
Get a grip on yourself.
Kendini toparla biraz.
Pull yourself together here.
Kendini toparla.
Collect yourself.
Kendini toparla, biz bekleriz.
Compose yourself. We will wait.
Toparla kendini biraz.
Get a hold of yourself.
Kendini toparla.
Bounce right back.
- Haydi, kendini toparla.
- Pull yourself together, dearest.
Hadi ama Jo, kendini toparla!
Oh, come on, Jo, pull yourself together!
Hemen kendini toparla.
Now, control yourself.
- Kendini toparla.
- Pull yourself together!
Orville, kendini toparla biraz.
- Pull yourself together.
Kendini biraz toparla ki ben de nasıl yardımcı olabileceğimi anlayabileyim.
Now grab a hold of yourself so I can understand how I can help.
Lillian, kendini toparla lütfen
Lilian, pull yourself together.
Eve dön ve kendini toparla.
Go home and look to yourself!
Kendini toparla da çarşıya çıkalım. Alet edevat lâzım.
We'll go shopping.
Kendini toparla, Sergunenkov.
Pull yourself together, Sergunenkov.
Kendini toparla, Kumandan!
Pull yourself together, Commander!
Kendini toparla.
Cut yourself off.
Senden rica ediyorum, kendini toparla.
I'm asking you privately, cut yourself off.
Kendini toparla Susan.
Make yourself presentable, Susan.
Haydi kendini toparla
Wipe off that angel face
Haydi kendini toparla
Baby, you know it
Kendini toparla
You better shape up
Kendini toparla, buradan gitmeliyiz.
Compose yourself, we got to get out of here!
Toparla kendini, dostum.
Snap out of it, man. Come on.
- Kendini toparla, Bernard.
Pull yourself together, Bernard.
Kendini toparla.
Get ahold of yourself.
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendini bırak 36
kendini nasıl hissediyorsun 165
kendinizi tanıtın 39
kendini koru 33
kendini tanıt 58
kendini beğenmiş 62
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendini bırak 36
kendini nasıl hissediyorsun 165
kendinizi tanıtın 39
kendini koru 33
kendini tanıt 58
kendini beğenmiş 62
kendinize gelin 76
kendini ne sanıyorsun 44
kendini evinde hisset 32
kendini topla 41
kendinizi 20
kendini evinde gibi hisset 21
kendini kandırma 53
kendini kurtar 32
kendini toparla 32
kendini iyi hissediyor musun 46
kendini ne sanıyorsun 44
kendini evinde hisset 32
kendini topla 41
kendinizi 20
kendini evinde gibi hisset 21
kendini kandırma 53
kendini kurtar 32
kendini toparla 32
kendini iyi hissediyor musun 46