English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Anlat bize

Anlat bize traduction Espagnol

2,472 traduction parallèle
Billy'nin geldiği geceyi anlat bize.
Llévenos a la noche en que Billy regresó.
Fransa'da neler olduğunu anlat bize Kaylen.
Cuéntenos lo que pasó en Francia, Kaylen.
- Stuart, Karen'a ne yaptı anlat bize.
" - Dime qué le hizo Stuart a Karen.
O gece, o civarda ne aradığını anlat bize James.
James, dinos qué hacias en el vecindario esa noche.
İki bacağın birden nasıl kırıldı? Anlat bize.
Por favor dinos qué se siente tener ambas piernas rotas.
Anlat bize. Dinleriz.
estamos escuchando.
Melanie, bize olanları anlat.
Melanie, cuéntanoslo.
Bir dur da bize neler olduğunu anlat hadi.
Ahora, continúa y cuéntanos que pasó
Mainstream arkeologlar bize anlatıyorsun bütün bu medeniyetlerin dünyada - in
arqueólogos Mainstream nos están diciendo que todas estas civilizaciones en todo el mundo - en el
Olanları anlatın bize.
- ¿ Qué pasó?
Herb Wilkins'in öldürülmesi ile ilgili Saralyn hakkında bildiğin her şeyi bize anlat.
Dinos todo lo que sepas Sobre la implicación de Saralyn en el asesinato de Herbert Wilkins.
Ya Driggs'i ararım ya da Bolivya'da Mitlu Operasyonu esnasında ne olduğunu bize anlatırsın.
Puedo llamar a Driggs, o puedes contarnos que ocurrió en Bolivia durante la operación Mitlu.
Babanız bazen bize hikâyeler anlatırdı.
Y alguna veces su padre nos contaba unas historias.
Lütfen, bize maktulü nasıl tanıdığını anlatır mısın?
Por favor, díganos, ¿ cómo conocía al fallecido?
lütfen, şimdi bize neler gördüğünü anlat.
Ahora dinos, por favor, lo que viste.
Bize ne gördüğünü bir kez daha anlat Martin.
"Dinos lo que viste una vez más, Martin."
Onu korumaktan vazgeç ve bize neler yaptığını anlat.
"Para de protegerle y dime qué la hizo."
Bize öyküler anlatıyorlar.
Nos cuenta historias.
Arife günü telefonda ne konuştuysanız, bize anlat.
Necesitamos que nos cuentes la conversación que tuviste con él por teléfono en nochebuena.
Lord Surrey, bizlere anlatılana göre, Saint-Etienne'deki yenilginiz, bize anlattığınız gibi askerlerinizin isteksizliğinden değil, sizin ahmaklığınız sonucunda olmuş.
Mi Lord Surrey, se nos ha dicho que su derrota en Saint-Etienne no fue, como usted dijo, debido a la renuencia de sus soldados, sino a su propia insensatez.
Şimdi bize operasyonunuzu anlat.
Ahora es tiempo de que nos cuentes sobre vuestra operación.
Radon Randell, bize futbolda bu kadar kötü olmanın nasıl bir his olduğunu anlatır mısınız?
Radon Randell, cuentanos que se siente ser tan mal jugador de football
Kendinize bir kahve yapın. Ve bize bir hikaye anlatın.
Hazte una taza de café para ti... y cuéntanos una historia.
Hardison, bize Jimmy Ford'u anlat.
Hardison, háblanos de Jimmy Ford.
Ne işi var bunun burada? - Şey... yani... Birde son 8 aydır Chester Bayonne hakkında soruşturma yaptığını anlatıyordu bize.
Bueno, eh, Birdie sólo nos estaba diciendo, que ella ha estado construyendo un caso sobre Chester Bayonne durante los últimos ocho meses.
Bize bir şeyler mi anlatıyor Bob?
¿ Hay algo que quiera contarnos, Bob?
Bazen iletişim bize anlatılandan çok daha farklı bir şey olabiliyor.
A veces comunicarse no es sólo lo que tu dices.
Bize ne yapmayı sevdiklerini anlatır mısınız?
¿ Puede decirnos qué les gustaba hacer?
Bize neler olduğunu anlat.
Dime lo que ocurrió.
Net de hani şu... - Bir dakika. Bize bütün bildiklerini anlat.
web como en... solo dinos todo lo que sepas.
Birincisinde, oturup bize bilmek istediklerimizi anlatır sonra da vardiyanı bitirip evine dönersin.
Se sienta, nos dice lo que queremos saber termina su turno y va a casa.
Bize olayı anlatır mısın, lütfen?
- ¿ Quiéres informarnos de eso, por favor?
Bakalım bize neler anlatıcak.
Veamos si esto nos dice algo.
Bize söylediğini ona da anlat.
Sólo te digo lo que nos dijo.
Canım, bize bu adamı anlat.
Eso es trampa. Cariño, cuéntanos lo que sepas de ese hombre.
Bize şimdi anlatırsan, daha iyi olur.
Mejor si nos lo dices ahora, habla con nosotros.
bize Ursa Major'ı nasıl yendiğini anlat.
Dinos cómo venciste a la Osa Mayor.
Gözler bize hayvanın nerede ve nasıl yaşadığını da anlatır.
Los ojos nos pueden decir muchísimo sobre cómo y dónde vivía un animal.
Karar verdiğinde bize anlatırsın.
Sólo tienes que decirnos cuando lo creas necesario.
Bize onu anlat.
Cuentanos de eso.
Ve onlar bize inanılmaz bir hikaye anlatıyorlar.
Ellos nos cuentan una historia fascinante.
Geriye kalan tek kitap ; Herodotus'un yazısı bize Büyük Piramidin inşasını anlatır.
El Relato de Herodoto, es el único que quedo, que habla de la construcción de la Gran Pirámide.
Bize bir fıkra anlat, Sinbad.
Cuéntanos un chiste, Sinbad.
Bay Rango? Bize şeyi anlatır mısınız, Batı Ruhu'nu?
Sr. Rango, ¿ puede contarnos sobre el Espíritu del Oeste?
- Evet, anlatın bize.
- Sí, cuéntenos sobre eso.
Bize gerçekleri anlat.
Usted díganos la verdad.
Ona anlat ; askerler bize ihanet ettiği için Arkamızdan bize yardımcı olacak orduyu göndersin. Ve tek boynuzlu atın kılıcını ele geçirebilmek için
Dile que los Caballeros de Élite nos traicionaron que envíe un ejército a través del valle hacia Muldiss Darton y que nos ayude a recuperar la Espada del Unicornio.
Her ne olduysa, bize gerçekleri olduğu gibi anlat.
Así que, cualquier cosa que sea. Necesito que me lo digas directo y ahora mismo.
Bize tuhaf hikayeler anlatıyor.
Ha estado contando cuentos.
Bize tüm maceralarını anlatıyordu.
Nos ha estado contando todo sobre sus aventuras.
Bize İslamiyet'i ve Yahudiliği anlat
- Cuéntanos sobre el islam y el judaísmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]