Bu onlardan biri traduction Espagnol
573 traduction parallèle
Bu onlardan biri.
Uno de ellos.
Çok hata yaptım ama bu onlardan biri değil.
He cometido un montón de errores, pero éste no es uno de ellos.
- Bu onlardan biri mi?
- ¿ Es uno de ellos?
Bu onlardan biri!
Este es uno de esos raros momentos.
Şey, bu onlardan biri değil.
Pues esta vez no.
Bu onlardan biri değil.
No es uno de ellos.
Ve bu onlardan biri.
Éste es uno de ellos.
Bu onlardan biri. Onlara ait olan bir çeyrek milyon doların bende olduğunu sanıyorlar.
El es uno de ellos, que creen que tengo un cuarto de millón de dólares que les pertenece.
Kusurlarım var tamam, ama bu onlardan biri değil.
Tengo defectos, pero ese no es uno de ellos.
Jessie, bu onlardan biri, bu bir Cheyenne.
Jessie, es uno de ellos, es un Cheyenne.
Bu onlardan biri mi?
¿ Como ahora?
- Bu onlardan biri mi?
- ¿ Es ésta?
Ve bu onlardan biri mi?
¿ Y este ataud, de quién es?
Bu onlardan biri.
Ésta es una de ellas.
Evet, bu onlardan biri.
Si, es uno de ellos.
Bu onlardan biri olabilir.
Podría ser uno de aquellos.
Evet, bu onlardan biri.
Mira, sí, aquí están.
Bu onlardan biri olmalı.
Éste debe de ser uno de ellos.
Bu onlardan biri.
Bien se terminó la fiesta, era solo un cuatrero.
- Tom... bu onlardan biri! - Hayır.
- Tom, es... ¡ es uno de ellos!
Bu onlardan biri.
¡ Uno menos!
Aptallaşma. Bu onlardan biri.
No caiga en sus redes, mi capitán.
Ben o arabadaydım. Bu adam onlardan biri değil.
Yo iba en la diligencia y no era uno de ellos.
Almanya'da bir sürü yakınım var. Bu herif de onlardan biri olabilir.
Tengo muchos parientes en Alemania y él podría ser uno.
Tedarikçinin dükkanı açıksa bu akşam onlardan biri.
Pero hay días sonados. Si está abierta la bodega...
Pek çoğu yaralandı ve artık ölü... Madem ki bu olay yaşandı, keşke ben de onlardan biri olsaydım.
Aunque muchos estén muertos, como me gustaría estar a mí ahora que ha sucedido esto.
Bu benim için zor. O kızlar beni onlardan biri olarak görüyor.
Es difícil para mi, mis compañeras me tratan como si fuera una de ellas...
Bu adamlarla harika iş çıkardın. Ama o onlardan biri. Ona hoşgörülü olacaklarını biliyorsun.
Ha hecho un gran trabajo, pero es uno de ellos serán condescendientes.
Koyuncular bu topraklarda zehir gibidir bende senin kesinlikle onlardan biri olduğunu bilen tek kişiyim.
Un criador de ovejas es veneno en esta región y yo soy el único que sabe seguro que es uno de ellos.
Onlardan biri bu beyefendi olabilir.
Este señor podría ser uno de ellos.
Bu da onlardan biri.
Ésta es una situación así.
Bu, onlardan ayrılma sebeplerimden biri.
Por eso no sigo con ellos, entre otras cosas.
Onlardan hiç biri bu kadar şaşırmaz.
Nadie se extrañará de que me diese ésta.
Şampanya ile süslenen nadir zamanlar vardır. Bu da onlardan biri.
Hay momentos que requieren champagne, este es uno de ellos.
Onlardan biri olsam da, Bu şarkı yalnız ona. Ben, fareler kralı, O Güzel Esméralda, Bu şarkıyı söyleyecek, O yakında.
Si soy de ésos, este canto escrito para ella,... por mí, devorado por las ratas, a Esméralda la bella,... más tarde será cantado.
Dünyada Chicago'daki Grand Tiyatrosu'ndaki Fabian and Sweet William oyununun aynısında jonglör olarak oynamış o kadar çok Luke Ockham var mı ki bu da onlardan biri olsun?
¿ Hay tantos Luke Ockham malabaristas en el mundo que actuaron junto a Fabian y Sweet William en el Grand de Chicago, que éste podría ser otro?
Bu da onlardan biri sanırım.
Supongo que ésa es una de ellas.
Mahkemenin sayın üyeleri, insan olduğumdan utandığım... zamanlar olmuştur ve bu da onlardan biri.
Señores de la corte, a veces me avergüenzo... de ser parte de la raza humana... y esta es una de esas veces.
Bu Tobin'lerin her birini öldürmek istiyorum ve bu da beni aynı onlardan biri gibi yapıyor.
Quiero matar a todos los Tobin y eso me pone a su altura.
Bu şapka da onlardan biri.
Oh, gracias. Y este sombrero es una de ellas.
Bu da onlardan biri.
Y ésa es una de ellas.
- Bu, onlardan biri.
- Es uno de ellos.
Onlardan biri bu cinayeti işledi.
Uno de ellos es responsable de su muerte.
Ve onlardan biri, bu günlerde seni yiyip bitirecek.
Y alguien, cualquier día de éstos la va a devorar a usted.
Bu da onlardan biri.
Algo así.
Bu eski dachsie etkisi. Kendini hala onlardan biri sanıyor.
Es la influencia de las perritas.
Bu yüzden gözlerinizi onlardan ayırmayın. Çünkü ayakta kalma savaşı veren bu cesur gençlerden biri için çok yakında her şey sona erebilir.
Permanezcan atentos porque puede que todo acabe pronto para uno de estos valerosos y luchadores muchachos.
Bu da onlardan biri.
Y ésa es una.
Bu onlardan biri.
Éste es uno de ellos.
Bu da onlardan biri idi.
Esa era una de ellas.
Teknede biri var ve babası da onlardan biriymiş. Bu adam kafasını Linnet'in babasına takmış.
Hay alguien a bordo, cuyo padre fue uno de esos, que se la tenían jurada al padre de Linnet.
onlardan biri 72
biri 247
birisi 209
birini 32
biri var 29
birim 66
birinci gün 16
birine 18
birinci katta 19
birinci 55
biri 247
birisi 209
birini 32
biri var 29
birim 66
birinci gün 16
birine 18
birinci katta 19
birinci 55
biri bana 23
birincisi 390
birinci kat 30
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
biri burada 17
biri geliyor 129
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30
birincisi 390
birinci kat 30
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
biri burada 17
biri geliyor 129
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30
biri vardı 17
birinci kural 18
birinci bölüm 38
biri gitti 31
birim 01 25
biri mi öldü 17
birini seç 19
birinci manga 18
birini öldürdüm 16
birinci subay 32
birinci kural 18
birinci bölüm 38
biri gitti 31
birim 01 25
biri mi öldü 17
birini seç 19
birinci manga 18
birini öldürdüm 16
birinci subay 32