English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bu çok garip

Bu çok garip traduction Espagnol

2,290 traduction parallèle
Bu çok garip.
Esto es tan extraño.
Böyle bir şey yapmayacak. Abartıyor. Bu çok garip bir örnek oldu.
No lo va a hacer, pero fue un ejemplo raro.
Bu çok garip.
Es raro.
Bu çok garip dostum.
Esto es tan raro, hombre.
Yani, bu çok garip.
Digo, eso esta bien raro.
- Bu çok garip.
- Es extraño.
Olmaz, Manchester. Bu çok garip kaçıyor.
No Manchester, es demasiado raro.
Bu çok garip. Neden açıIan kapak yapmışlar ki? Lanet olsun, burası bir mezarlık.
Es muy extraño - ¿ qué se necesita este piso puerta corredera?
Bu çok garip. Küçük dostumuzun kovanında olması gerekirdi bu soğukta uçması değil.
Lo raro es que este pequeño debería estar hibernando.
Bu çok garip.
Es extraño.
Bu çok garip.
Fue muy extraño
Bu çok garip, Booth.
Hola. Esto es raro, Booth.
Bu çok garip bataryası tümüyle bitmiş.
Qué extraño está completamente muerto.
Garip davranıyorsun ve benden kaçıyorsun ve... Bu çok garip ve ben sevmedim, o yüzden... Özür dilerim.
Has estado incómoda y evitándome, y... es raro y no me gusta, así que... te pido disculpas.
İşte bu çok garip.
Ahora eso es interesante.
Bu çok garip burada büyümeme rağmen kendimi yabancı gibi hissediyorum.
Es gracioso... Quiero decir, aunque crecí aquí, Me siento como una forastera total.
Bu çok garip, damlalar buza dönüşüyor.
Eso es raro. Las gotas se convierten en hielo.
Bu çok garip.
¡ Es tan raro!
Evet... Anti parantez, "Bu çok garip."
Sí, entre líneas, "esto es raro".
Bu çok garip, bu da ne?
Esto es extraño. ¿ Que es eso?
Bu çok garip yıllardır, Henry artık ölmüştür diyordum.
Es tan extraño. Yo sabia desde hace años que Henry debia estar muerto.
Bu çok garip.
Qué raro.
Ama, bu çok garip.
Pero esto es bastante extraño.
Bu çok garip.
Eso es muy extraño.
Bu çok garip.
es tan extraño.
Bu çok garip çünkü ben senin canını fazlasıyla yakmak istiyorum.
Eso es extraño, porque yo sí quiero hacerte mucho daño.
Çünkü, bilmiyorum. Bu çok garip...
Porque, no lo sé, es raro.
Bu çok garip, Ray.
Bueno, es extraño, Ray.
Bu çok garip.
Es, es muy extraño.
Bu çok garip dostum.
Esto es muy extraño.
- Bu çok garip.
- Esto es raro.
Pekala, işte bu çok garip.
- Es extraño...
Bu, çok garip.
Es tan raro.
Garip olansa, normalde en çok korktuğum kısmın bu olmasıydı.
Lo extraño es que... eso es lo que más temía.
Bu adamı buzdolabında mı buldunuz? Çok garip.
¿ Encontrasteis a este tipo en un congelador?
Bu çok garip.
Es tan raro.
Açıkçası, çok isterim ama Ann bu konuda garip davranıyor.
Bueno, francamente, me gustaría tirármelo. Pero Ann se puso muy rara al respecto.
Bu çok garip.
Dios, esto es tan extraño.
Çok garip bu günlerde baca fırçaları hakettikleri değeri alıyorlar.
Es raro que hoy en día a los deshollinadores les den el crédito que merecen.
Bu yüzden de çok garip!
Por eso es tan raro.
Bu çok garip.
Interesante.
Bu düzlük çok garip.
Qué extraño es esto.
Bak bu çok garip işte.
Cierto.
Bütün bu olanlar çok garip.
Todo esto es muy raro.
Bu kadar önemli bir şeyi kaçıracak olmanız çok garip.
Parece raro que se esté perdiendo algo tan importante.
Ve hiçliğin içindeki, bu garip ve çok kısa ömürlü şeyler "sanal parçacıklar" olarak bilinir oldu.
Y estas extrañas cosas pasajeras dentro de nada se conoce como partículas virtuales.
Fakat Jüpiter'in atmosferinin derinliklerine gittikçe, bu gazlara çok garip ve ilginç şeyler olur.
Pero a medida que uno se adentra en la atmósfera de Júpiter, algo muy extraño y interesante sucede a los gases.
Bu da çok garip, çünkü burası eskiden hep midemi bulandırırdı.
Que es raro, porque antes este lugar siempre me hacía sentir mal.
O şovu ne kadar sevdiğin konusunu açman çok garip. Çünkü tam da ben geçen hafta sonu Glee Kulübü'ne bu yılki okul müzikali için Rocky Horror yaptırmaya karar vermiştim.
Es tan raro que mencionaras cuanto amas ese show porque justo este fin de semana decidí que el coro hiciera una presentación de Rocky Horror para el musical de la escuela de este año.
- Bu garip gelecek hem de çok garip ama sanırım baban öbür tarafa geçmedi. Hâlâ burada olabilir.
Mira, esto te va sonar extraño... realmente, realmente, extraño, pero no creo que tu padre haya seguido.
bu cok garip... Ah, walt, evet yapragı varmış!
Que raro... espera, si tiene hojas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]