Bu çok zor traduction Espagnol
3,453 traduction parallèle
yaşına göre fazla yorgun gözüküyorsun. Bu çok zor.
Pareces demasiado cansada para una mujer de tu edad.
Boşanmak istiyorum ama bu çok zor.
¡ Quiero divorciarme, pero es demasiado difícil!
Bu çok zor.
Esto es difícil.
- Biliyorum bu çok zor.
- Sé que es difícil.
Tanrım, bu çok zor.
Cielos, esto es fuerte.
Ama onu bir an önce eve götürmeliyiz. Duşa sokmalıyız. - Ki bu çok zor bir görev.
Deberíamos llevarla pronto a casa, bañarla, lo cual nunca es fácil.
Ve bu çok zor bir şey ama belki de onun hatası değildir.
Y eso es duro... pero tal vez no es su culpa.
Bu çok zor.
Es tan duro.
Çok büyük. Bu gecekonduda kaç kişi yaşıyor? Bilmek zor.
Es grande, ¿ cuánta gente vive en la villa?
Sadece bu sefer çok daha zor.
Es que es mucho más difícil esta vez.
Doğumun bu kadar zor olduğunu hiç bilmezdim. Çok korkutucu.
No tenía idea de que el parto podría ser tan bueno, dar tanto miedo.
Aslında bu hafta sonu bir düğüne gidecektik ama sonra kararımızı değiştirip vazgeçtik. Bebekle falan çok zor oluyor.
Se suponía que teníamos que volar para ir a una boda este fin de semana, pero decidimos que no, que es demasiado rollo con un bebé y todo eso.
Bu akşam eldivenlerini giymesi ve çıkarması çok zor terlediği zaman.
Los guantes de noche son difíciles de poner y quitar cuando está sudorosa.
Bu, çok zor bir şey.
Oh, esto es difícil.
Bu çocuğun tuvalet eğitimi çok zor olacak.
Esta niña va a tener unos problemas muy serios con el entrenamiento del inodoro, ¿ no?
Ben olabildiğince normal davranmaya çalışıyorum, ama bu seninle zor sen her zaman çok...
Estoy tratando de hacerlo lo más normal posible, pero es difícil contigo siendo siempre tan...
Bu, onun için çok zor olmalı. O kadar şeyle yalnız başa çıkmak.
Debe ser muy duro tener que cargar con todo eso ella sola.
Bütün bu yaşananlar, sana çok zor anlar geçirtti.
Esta experiencia ha sido mas dura para ti.
- Bu işi arabada yapmak çok zor.
- Hacerlo en el carro es difícil.
Ted öldüğünden beri, zaman zaman zor geceler yaşıyorum,... boş yatakta uyumak çok zor oluyor... Ben de bu yüzden pişiriyorum.
Desde que Ted murió hay algunas noches en que, de vez en cuando, me cuesta dormir en una cama vacía, así que me pongo a hacer galletas.
Yasal olarak, istismarın meydana geldiğini gösteren bir kanıta ihtiyacın var,... ki şayet bu fiziksel değilse ispatlaması çok zor olabilir ve bunun olduğunu kanıtlamak aylar sürebilir.
Bueno, legalmente, necesitas tener evidencias de que los abusos han sucedido, lo cual, si no son físicos, puede ser muy difícil de comprobar y llevar varios meses probarlos.
Sacramento'da Amber'la bütün bu olanlar... her gün seninle yüz yüze bakmak gerçekten çok zor ve... yalan söylemek.
Y es realmente difícil mirarte a la cara todos los días, y... y mentir al respecto.
Bu bile çok zor.
Lo cual es muy difícil.
Çok zor bu.
Tan difícil.
Bu işe son verdiğinde geçinmenin çok zor olacağını biliyorum.
Sé que es difícil llegar a fin de mes desde que tubo que cerrar su negocio real.
Bu gerçekten çok zor.
Ha sido realmente duro.
Şunu bilmeni istiyorum. O ve ben daha çok birbirimizin vücutlarını keşfediyoruz ki bu temizlemek için zor, Seninle olan ilişkim sabit kalmalı.
Quiero que sepas que aunque él y yo es más que posible que estemos explorando partes del cuerpo del otro difíciles de limpiar mi relación contigo seguirá "stet".
Kendini beğenmiş görünmemek bu noktada çok zor.
Es tan dificil no parecer sobrado a estas alturas. ¡ Oh, Dios!
Üstümde karanlık bir enerji var. Bu çok açık. Üzerimden atmak çok zor.
Tengo energía negativa, que es líquida, muy difícil de atrapar.
Emma bebek ile olan bağlantısını devam ettirirse bu onun için çok zor olur.
Emma sentía que mantener cualquier conexión con el bebé solo haría que fuese más difícil para ella.
Bu ayrılık çok zor oldu ve tanıştığımızdan beri Ethan ve ben ilk kez bu kadar uzun süre ayrı kalıyoruz.
Es que esta separación ha sido muy dura, y la más larga que Ethan y yo hemos tenido desde que nos conocimos.
Ama bu is lekelerinden Belly'nin parmak izini ayırt etmek çok zor olabilir.
Aunque... Identificar las huellas de Belly entre estas manchas puede resultar imposible después de todo.
Bu Anthony için çok zor.
Esto ha sido tan difícil para Anthony.
Ama Kaja ve Tony'yle çok yakınmış ve bu olanlar onun için çok zor.
Pero era muy cercana a Kaja y Tony, y todo esto es muy duro para ella.
Bu gerçekten çok zor olacak. Herkes hareket edebilecek, ama o kendisini tutmak ve dayanmak zorunda kalacak.
Esto será muy duro porque las otras personas tienen... pueden moverse y ella va a tener que tomarlo con muy poca... reacción... y ella necesita sostenerse.
Ne hakkında konuştuğunu zar zor kestirebiliyorsun. Bu çok saçma.
Eso es tan ridículo.
Rakibin efsanevi bir şekilde aptalın teki ve ben bunu çok zor anladım ama senin bu işte hünerin var.
Tu oponente es un estúpido de leyenda y yo me he esforzado mucho, pero tú tienes una habilidad especial en esto.
Bu saatten sonra artık çok zor.
Demasiado poco, demasiado tarde.
Bu sırrı saklamak çok zor geliyordu.
Ha sido muy duro cargar con este secreto.
Bir insanın bu sıcağa dayanması çok zor.
Es difícil ser persona con este calor.
Çok zor bir şey bu.
Esto es muy difícil.
Bence bu sene geçen seneden daha zor olacak, çünkü çok fazla yetenek var ve sadece bir kişi kazanacak. Yalnızca bir kişiyi seçmek de çok ama çok zor olacak, bu yüzden elinizden geleni yapın.
Creo que va a ser más difícil que el año pasado, porque me enamoré de tantos de esos chicos que elegí a dos, pero este año será mucho, mucho, mucho más difícil, porque solamente elegiremos a una persona,
- Bu sezon yarışmacılar cidden çok güçlü, aralarından en kötü üçünü seçip Ryan'a sunmak oldukça zor olacak.
- En esta temporada los participantes son un grupo tan fuerte que será difícil elegir tres para su última oportunidad de actuar ante Ryan.
Brant'in orada bu işi başarması çok zor.
Es difícil imaginar a Brant entrando aquí a través de este follón.
Bu benim için de çok zor, tamam mı?
También es duro para mí, ¿ vale?
Blake'i el arabası gibi sürmeliyim, bu ikimiz için de çok zor olacak.
Tengo que hacerle carretilla a Blake, y es extremadamente difícil para ambos.
Eric bile, bu klibi çekmenin öncekilerden çok zor olacağını söyledi.
Eric dijo que fue el rodaje más desafiante que nunca tuvimos en The Glee Project.
Bu bilgelik kısmı gerçekten çok zor.
La parte de la sabiduría es lo realmente difícil.
- Bu durum senin için çok zor olmalı.
- Eso tuvo que ser muy duro. - Sí, ¿ sabes?
Olay şu ki - açıklaması gerçekten zor -, Buraya taşınmanı çok isteriz ama bir karışıklık oldu bu yüzden taşınman imkansız hale geldi. Çünkü...
La cosa es, y esto es difícil de explicar, ha habido un poco de lío, y nos encantaría que te mudaras, pero no va a ser posible, porque...
Bu o kadar güzel ki, kızgın kalmak çok zor.
Esto es tan bueno que es dificil estar enojado.
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok kötü oldu 29
bu çok komik 209
bu çok eğlenceli 50
bu çok kolay 78
bu çok saçma 642
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok kötü oldu 29
bu çok komik 209
bu çok eğlenceli 50
bu çok kolay 78
bu çok saçma 642
bu çok kötü 494
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok gülünç 58
bu çok tehlikeli 167
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok gülünç 58
bu çok tehlikeli 167
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16