Bu çok kötü traduction Espagnol
6,025 traduction parallèle
Belki de bu çok kötü bir fikirdi.
Quizás fue una mala idea.
Bu çok kötü, efendim.
Eso es terrible, señor.
Bu çok kötü.
¡ Eso es tan ilícito!
Bu çok kötü.
Qué mal.
Liv, bu çok kötü.
Liv, esto es malo.
Dominic'le gideceğini duydum, ki bu çok kötü bir fikir. Ve bilmeni isterim ki özgüvenim şu ankinden asla daha yüksek olamaz ve seninle sevişmeye çalışmaktan asla vazgeçmeyeceğim. Yani şu anda her şeyi bırakıp bunun üstesinden gelirsen belki seni yalnız bırakabilirim.
He escuchado que te ibas a casa con Dominic, lo que es una idea terrible, y quiero hacerte saber que mi confianza no podría estar más alta y que nunca jamás dejare de intentar hacerte el amor, así que podrías simplemente pasar de esto ahora mismo,
Bu çok kötü.
Oh, esto está mal.
Bu çok kötü.
Está mal.
- Bu çok kötü.
- Esto es malo.
Ve bu çok kötü.
Y... ha sido terrible.
Bu çok kötü.
Esto es una mierda.
Bu çok kötü. Joel'i severdim.
Oh, qué pena.
Bu çok kötü oldu.
Eso sonó muy mal.
Shinichi, bu çok kötü!
Shinichi, peligro!
Freya bu çok kötü olmuş.
Freya. Lo siento mucho.
Ve şu anda hayatımız kurtarmak için alkol alamıyoruz, bu çok kötü oldu!
Y ahora no podemos tener alcohol para salvar nuestras vidas, ¡ y eso es peor!
Bak bu çok kötü.
Pues mala suerte.
Bu çok kötü.
Es bastante horrible.
- Bu çok kötü oldu.
Esto es una mierda.
Bunu yapamazsın. Bu çok kötü.
Eso no se hace. ¡ Mal!
Bu çok kötü
Eso apesta.
Tamam, bu çok kötü
Bueno, eso está muy mal.
- Bu çok kötü.
Esto es una locura.
Demedi demeyin ama bu adam, Heinrich Dreser kötü adamlar rafında çok güzel bir yer hak ediyor.
Pero os digo que este tío, Heinrich Dreser, merece un lugar bien alto en el podio de los villanos.
Bu tesise yapılan baskın ve Diana Fowler'ın ani kayboluşu sadece başlangıçtı. Ve eminim ki işler bundan çok daha kötü bir hâl alacaklar, iyi değil.
Creo que la incursión a este edificio... y la súbita desaparición de Diane Fowler... fueron solo el comienzo... y estoy seguro de que las cosas se pondrán considerablemente peor... antes de mejorar.
- Bu gerçektende çok kötü bi fikir
- it Hace. realmente suena como una mala idea para mí.
Bu çok kötü.
Es una pena.
Kocam bana bu gece seni seviyorum dedi. Bunun anlamı, ya benden kötü bir şey yapmamı isteyecek olması ya da çok daha kötü bir şeyler olacak olmasıdır.
Mi marido me ha dicho esta noche que me quiere, lo que significa que quiere que yo haga algo malo o que algo malo va a pasar.
Ama bu sefer bana hiç bir şey söylemedi, Bu da bize ikinci seçeneği bırakıyor. Muhtemelen çok ama çok kötü bir şey olacak.
Y esta vez, no me ha pedido nada, así que eso nos deja con la puerta número dos, algo malo va a pasar, probablemente muy malo.
Eğer o viskiyi şu an bırakmaz ve çocukların için birşeyler yapmazsan bir 4 yıl daha bu evde neler olacağını göremeyeceksin çünkü inan bana eğer bu röportajı yapamazsam onlar için çok daha kötü olacak
Por otros cuatro años en esta casa, lo que no ocurrirá si no dejas el escocés ahora mismo y haces algo con tus hijos, porque créeme, va a ser mucho peor para ellos si no hacen esta entrevista.
Bu çok kötü.
Esto es malo.
Kırmızı Kraliçe çok kötü şeyler yaptı, bu doğru.
Es cierto, la Reina Roja ha hecho cosas horribles.
Bu sabah çok kötü bir rüya gördüm.
Esta mañana me desperté de un sueño terrible.
Bu şeyler kötü, çok kötü.
Esas cosas, son malas. Lo son.
Bu çok... Bana hep kötü davranırsın ama bu seferki fazlaydı.
Sabes, ahí... sueles ser muy desagradable conmigo, pero ahí te has pasado.
Çok kötü bir dua bu.
Este es feo.
Bu gece çok, çok kötü bir şey yaptım.
Lo estoy haciendo fatal esta noche.
Bu çok kötü, çok üzücü.
Lo siento
Çünkü içe dönük biri olduğun için insanlarla etkileşimin çok kötü, hepsi bu.
- Eeres malo interactuando con la gente cuando te sientes inseguro de tí mismo.
Bu yerin çok kötü bir hissiyatı var.
¿ Qué tal tú? ¿ Obtuviste algo?
Bir şey yapabileceğime de planlayabileceğime de inanmıyor ve çok kötü bir duygu bu.
Cree que no puedo hacer nada o planear nada, y se siente como la mierda.
Büyük ihtimal çok söylenecek. Ama bu kötü bir şey değil.
Seguro que ahora está entrenando... pero aún así... seguro que no está tan mal.
Düştüğün bu duruma tanık olmak çok kötü bir şey Rollo büyük savaşçı.
Si te hubieras mantenido fuerte, lo hubiéramos superado.
Benim matematiğim çok kötü, bu yüzden üçe kadar saymayacağım.
Soy malo para las matemáticas, así que no voy a contar hasta 3.
Zaman çok kötü, bakarsın bu limonlu soda bile seni zehirleyebilir.
Los tiempos son malos señor...
Kötü bir şey bu. Çok kötü bir şey.
Esto es terrible, muy malo.
Güzel. Çünkü bu sırrı saklamazsan başına çok kötü bir şey gelir.
Porque si no guardas este secreto, algo terrible te pasará.
Bu çok kötü.
Eso es peor.
Çok mutlu görünüyorlar ama bu kadının gözlerine her baktığımda içimi kötü bir his kaplıyor, anlıyor musunuz?
Y parecen muy felices, pero cada vez que miro la imagen y veo los ojos de ella, tengo una mala sensación, ¿ sabe?
- Bu çok kötü bir hikâye.
Es una historia horrible.
Bu çok kötü beyler.
Es terrible, chicos.
bu çok kötü oldu 29
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok güzeldi 52
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok güzeldi 52
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok kolay 78
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16