English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Buradan gitmemiz gerek

Buradan gitmemiz gerek traduction Espagnol

305 traduction parallèle
Gidelim, buradan gitmemiz gerek.
Tenemos que irnos de aquí.
Düşmanlar! Çabuk, buradan gitmemiz gerek.
El enemigo está llegando.
- Buradan gitmemiz gerek.
Será mejor alejarnos.
Birkaç saat sonra güneş doğacak. Buradan gitmemiz gerek.
En un par de horas, tendremos que realizar lo mismo para nuestro pequeño.
Buradan gitmemiz gerek.
Tenemos que salir de aquí.
Biliyorum ama buradan gitmemiz gerek.
Tenemos que llamar al perro.
Buradan gitmemiz gerek.
Tenemos que irnos.
buradan gitmemiz gerek!
¡ Debemos irnos! - ¡ Tengan cuidado!
- Buradan gitmemiz gerek.
- ¡ Tenemos que hacer!
Vic, buradan gitmemiz gerek.
Tenemos que irnos de aquí.
Devriye geri gelmeden buradan gitmemiz gerek.
Tenemos que marcharnos antes de que regrese esa patrulla.
Haydi, buradan gitmemiz gerek.
Vamos. Tenemos que salir de aquí.
Buradan gitmemiz gerek.
Tenemos que largarnos de aquí.
Buradan gitmemiz gerek.
Debemos salir de aqui.
Hadi. Buradan gitmemiz gerek.
Vamos.
- Buradan gitmemiz gerek!
- ¡ Debemos volver!
Destek hattını ayırıp hemen buradan gitmemiz gerek.
¡ Tenemos que desengancharnos y salir ahora mismo!
Uyan! Hadi kalk. Buradan gitmemiz gerek!
¡ Malcolm, despierta!
Leroy, buradan gitmemiz gerek!
¡ Leroy, tenemos que largarnos!
Buradan gitmemiz gerek.
Vamos, tenemos que irnos.
Bak, Wayan neler olduğunu anlamadan önce buradan gitmemiz gerek.
Dame la urna. Mira, tenemos que salir de aquí antes de que Wayan se dé cuenta de lo que sucede.
- Buradan gitmemiz gerek.
- Debemos irnos. - ¿ Qué?
- Ne? - Buradan gitmemiz gerek!
- ¡ Debemos salir!
Sadako, buradan gitmemiz gerek!
Tenemos que escapar de aquí!
Buradan gitmemiz gerek.
Tío, tenemos que marcharnos de aquí.
Buradan gitmemiz gerek.
Bueno. Tenemos que salir de aquí.
Sana giderken anlatırım. - Polisler gelmeden önce buradan gitmemiz gerek.
No importa, te cuento después, tenemos que irnos antes que la policía llegue.
Biliyorsun, yetimhane hakkında sorular sorup duruyor. Buradan gitmemiz gerek!
Ha estado haciendo preguntas en el orfanato. ¡ Tenemos que irnos de aquí!
- Buradan gitmemiz gerek.
- Deberíamos salir de aquí.
Fakat, Maxwell, o haklı. Buradan gitmemiz gerek.
Pero Maxwell ella tiene la razón, tenemos que salir de aquí
Buradan gitmemiz gerek.
Tenemos que alejarnos de aquí.
- Buradan gitmemiz gerek dostum.
¡ Vámonos de aquí!
- Hayır. Hayır, hala gidebilecek durumdayken buradan gitmemiz gerek.
Tenemos que irnos mientras podamos.
Bir kadın itfaiye haber vermiş buradan gitmemiz gerek.
Alguien llamó a los bomberos.
Bence buradan gitmemiz gerek.
- No puede ser.
Hemen buradan gitmemiz gerek.
Tenemos que salir de aquí ahora.
Buradan gitmemiz gerek, hemen!
Mierda. Debemos irnos de aquí, ahora.
Adamım, çabuk ol buradan gitmemiz gerek.
Vámonos, tenemos que salir de aquí.
Buradan gitmemiz gerek. Hemen.
Tenemos que irnos ya.
Buradan gitmemiz gerek.
Vámonos ya.
Buradan gitmemiz gerek.
Debemos salir de aquí.
Buradan gitmemiz gerek.
Tenemos que irnos de aquí.
Buradan hemen gitmemiz gerek.
Así nos iremos antes.
- Gitmemiz gerek buradan.
Tenemos que salir de aquí.
- Buradan çıkıp gitmemiz gerek diyorum.
- Digo que tenemos que largarnos.
Baba buradan gitmemiz gerek!
papá.
Buradan gitmemiz gerek.
- Si, se hace tarde.
- Buradan gitmemiz gerek.
Debemos salir de aquí
Buradan şimdi gitmemiz gerek!
Debemos salir de aquí, ahora.
Hey, buradan gitmemiz gerek.
Oye, debemos irnos de aquí.
- Yuri, buradan hemen gitmemiz gerek.
- Yuri, tenemos que salir de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]