English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Daha önce tanışmıştık

Daha önce tanışmıştık traduction Espagnol

226 traduction parallèle
Daha önce tanışmıştık.
No hemos encontrado antes de eso.
Sanırım daha önce tanışmıştık çocuğum.
Creo que ya nos hemos visto, hija.
Daha önce tanışmıştık.
Me parece que nos conocemos.
Binbaşı Wilkins sizinle daha önce tanışmıştık.
Mayor Wilkins, soy la señora Riggs, ¿ me recuerda?
- Daha önce tanışmıştık.
- Nos conocemos.
- Daha önce tanışmıştık.
- Nos conocemos ya.
Daha önce tanışmıştık.
Nos encontramos antes una vez.
Majesteleriyle daha önce tanışmıştık.
Su majestad y yo ya nos conocemos.
Daha önce tanışmıştık. Eski arkadaşız.
Nos conocemos, somos viejos amigos.
- Evet, daha önce tanışmıştık.
- Sí, nos vimos una vez.
Bu Londra Lloyds'dan Bay Tucker, biz daha önce tanışmıştık.
Me acompaña el Sr. Tucker de Lloyd's, y a mí ya me conoce.
Daha önce tanışmıştık sanırım.
Creo que nos hemos conocido con anterioridad.
Sanırım daha önce tanışmıştık.
- Creo que nos hemos visto antes.
Mr. Spock ve ben daha önce tanışmıştık.
El Sr. Spock y yo ya nos conocemos.
- Daha önce tanışmıştık.
Sr. Van Ryn.
Şeref duydum. Sanırım daha önce tanışmıştık.
Ya nos conocemos.
Daha önce tanışmıştık.
Nos conocemos.
- Daha önce tanışmıştık..
- Nos hemos visto antes...
- Daha önce tanışmıştık değil mi?
- Creo que ya nos conocíamos. - Sí, congresista.
Sanki daha önce tanışmıştık.
Tengo la sensación de haberte visto antes.
Elbette, daha önce tanışmıştık.
- Nos conocemos.
Daha önce tanışmıştık.
Nos hemos visto antes.
- Daha önce tanışmıştık. - Evet, hastalar sayesinde.
- Nos hemos visto antes
Daha önce tanışmıştık sizinle.
¿ Segura de que no nos conocemos?
Professor Cusatelli, daha önce tanışmıştık...
Profesor Cusatelli, nos conocimos en la...
Daha önce tanışmıştık, Jerry.
Porque nos conocemos de antes.
Daha önce tanışmıştık.
Ya nos conocíamos.
Tek bir şey hakkında haklıydın. Daha önce tanışmıştık.
Tenias razón en una cosa Ya nos habíamos visto antes
- Daha önce tanışmıştık.
- Nos hemos visto antes.
Daha önce tanışmıştık!
No nos hemos visto? !
General, sanırım daha önce tanışmıştık.
General, creo que ya nos conocemos.
Daha önce tanışmıştık, değil mi?
Nos hemos visto antes, cierto?
Daha önce tanışmıştık. Parti Boys'da.
Nos conocimos en el Party Boys.
Ama daha önce tanışmıştık.
Chuchi, nos conocimos mucho antes.
Daha önce tanışmıştık. - Sahi mi?
- Ya nos conocemos.
Daha önce tanışmıştık.
Ya nos conocemos.
Oh, daha önce tanışmıştık, aslında.
realmente. Fue para el año pasado.
Daha önce tanışmıştık, fakat birşey bana... bu sefer hatırlayacağını söylüyor.
pero algo me dice... Que esta vez me vas a recordar.
Daha önce tanışmıştık.
Ya nos habíamos visto antes...
Daha önce tanışmıştık.
Te conocía de antes.
- Daha önce tanışmıştık ama?
- ¿ Nos conocimos antes?
Daha önce tanışmıştık.
- Nos hemos conocido.
- Daha önce tanışmıştık.
- Ya nos conocimos.
- Daha önce tanışmıştık.
- Cada reencuentro es un nuevo placer.
- Sanırım tanışmıştık daha önce.
- Creo que ya hemos sido presentados.
Sanırım, kız kardeşinizle daha önce tanışmıştım.
Creo que una vez tuve el placer de conocer a su hermana.
Biliyorsun, daha önce bir kez Quinn seninle tanışmıştık.
Yo lo conocí hace un tiempo, Quinn.
Daha önce bir kez tanışmıştık.
Nos conocimos antes.
Daha önce tanışmıştık, hatırladınız mı?
Ya nos conocemos, ¿ recuerda?
Muhtemelen hatırlamıyorsun ama Aslında daha önce seninle tanışmıştık.
Tal vez no lo recuerde, pero ya nos conocíamos.
Daha önce tanışmıştık. Ben Jen.
- Soy Jen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]