English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ F ] / Farkındasın değil mi

Farkındasın değil mi traduction Espagnol

1,642 traduction parallèle
Gerçekten burada yaşamadığının farkındasın değil mi?
Sabes que no vives aquí realmente, ¿ verdad? - Sí.
Onlardan birisi tavşan diğeri de böcek farkındasın değil mi?
¿ Te das cuenta que uno de ellos es un conejo y el otro un insecto?
Farkındasın değil mi sen, ben, Allison ve Jo burada sıkıştık kaldık.
Te das cuenta de que tú, yo, Allison, y Jo estamos todos atrapados aquí.
Fargo, Şahane Bekar'da değiliz, farkındasın değil mi?
Fargo, esto no es "El pretendiente", ¿ sabes?
Bunun delilik olduğunun farkındasın değil mi?
¿ Te das cuenta de que esto es una locura?
Burada yaşıyoruz, farkındasın değil mi?
¿ Te das cuenta de que sí que vivimos aquí, verdad?
Bir süredir hapiste olduğunun farkındasın değil mi?
Entiendes... que estás pasando algún tiempo en la cárcel, ¿ no?
Tacizden başarılı bir şekilde ayrılamazsan maskotumuz olmayacağının farkındasın değil mi?
¿ Te das cuenta de que si no haces la novatada, no serás más nuestra mascota?
22 yaşında bir kızın bu işte usta olduğunun farkındasın değil mi?
Date cuenta que una chica de 22 años tiene esta clase de habilidad.
Farkındasın değil mi?
Lo sabes, verdad?
Yaptığım ameliyatların çoğunun kısırlaştırma ameliyatı olduğunun farkındasın değil mi? Tamamdır, berber.
¿ Te das cuenta de que la mayoría de las cirugías que realizo son la castración y la esterilización?
Bunun farkındasın değil mi?
¿ verdad?
Ormanda eşyalarını çalan herhangi bir adamı bulmanın pek de kolay olmayacağının farkındasın değil mi?
¿ Te das cuenta lo difícil que va a ser encontrar a un tío al azar en el bosque que ha robado tus cosas?
Boyun 1 metre bile değil, farkındasın değil mi?
¿ Te das cuenta de que eres bajo, no?
Bunun ne anlama geldiğinin farkındasın değil mi?
¿ Te das cuenta de qué significa eso, no?
Tüm partideki en büyük ineğin sen olduğunun farkındasın değil mi?
¿ Te das cuenta de que eres el empollón más grande de toda la fiesta, no?
Senin ciddi sorunların var, farkındasın değil mi?
Algo va mal contigo, lo sabes, ¿ verdad?
Barda bir Noel partisi olduğunun farkındasın değil mi?
Te das cuenta que hay una fiesta de Navidad en el Bar.
Yakalanacağının farkındasın değil mi?
Eres consciente de que te van a atrapar.
Oraya girdiğimizde onların buradan ayrılmasına izin veremeyeceğimizin farkındasın değil mi?
Sabes que una vez que entremos... Jamás podremos dejarlos ir
Pekala, Hutuymuş... Yine de, Tutsiye çok benzediğinin farkındasın değil mi? !
esta bien, es un hutu... igualmente te pareces mucho a un tutsi no?
Kendi hatalarının farkındasın değil mi?
sabes de tus errores bien
- Siz, bayım duruşmada jüri olmadığının farkındasınız, değil mi?
Caballeros. Ven que no hay jurado aquí, ¿ correcto?
Bayan Cresswell, sadece 24 saatimiz kaldığının farkındasınız değil mi?
Sra. Cresswell, ¿ se da cuenta de que el evento es en 24 horas?
Çok şeker olduğunun farkındasın, değil mi?
Eres una cosita hermosa, ¿ cierto?
İçeride kaç kişi olduğunu bilmediğimizin farkındasın, değil mi?
Bueno, entiende que no sabemos cuántas personas pueden estar ahí, ¿ verdad?
Arabayı alacağımın farkındasın, değil mi?
¿ Te das cuenta de que me voy a llevar el arándano?
Üç cinayetle suçlandığım için burada olduğumun farkındasın, değil mi?
Te darás cuenta de que estoy aquí porque estoy siendo acusado de un triple homicidio, ¿ verdad? .
Söylediğin her şeyi kişisel olarak tanımladığının farkındasın, değil mi?
Mira, Gus, esto no es personal. Te das cuenta de que todo lo que acabas de decir es la definición de "personal", ¿ verdad?
Onu konuşturmak için tüm bunları kullanmam gerektiğinin farkındasın, değil mi?
¿ Te das cuenta de que voy a tener que utilizar todo para despedazarla?
Merdiven olduğunun da farkındasınız, değil mi?
Saben que tenemos escaleras, ¿ verdad?
10 yaşında olduğumun ve peri masalı benzetmelerine gerek olmadığının farkındasın, değil mi?
¿ Notaste que soy una adolescente, y que no necesito metáforas de cuentos de hadas?
Çok garip farkındasın, değil mi?
- Es raro, ¿ sabes?
Fi, ileri düzey dinleme önleyici cihazlarla ilgili birilerini bulmak için burada olduğumuzun farkındasın, değil mi?
Oh, Fi, ¿ tú te recuerdas que estamos buscando a alguien que trate con codificadores telefónicos de última generación, verdad?
Nate tüm binanın Parker'ı aradığının farkındasın, değil mi?
Nate... Entenderás que todo el edificio está buscando a Parker.
Bunun ne demeye geldiğinin farkındasın, değil mi?
¿ Sabes lo que es esto verdad?
Tom bunun saçma olduğunum farkındasın, değil mi? Biz kardeşiz kardeşim.
Yo soy, tú sabes...
Jüri seçiminin amacı, yüksek olasılıkla müvekkilinize destek olmak içindir, farkındasınız değil mi?
¿ Se da cuenta que la idea es elegir jurados que probablemente apoyarán a su cliente, cierto?
Neredeyse 80 yaşında olduğumun farkındasın, değil mi?
Te das cuenta de que tengo casi 80, ¿ no? Podía morir durmiendo en cualquier momento.
İçeri girecek olanın ben olduğumun farkındasın, değil mi?
Bien, tu.. ¿ sabes que yo soy el que va, verdad?
Bunun özel mülke izinsiz girmek olduğunun farkındasınız, değil mi?
Sois conscientes de esto es allanamiento ¿ no?
- Tavanda durduğunun farkındasın, değil mi?
Sabes que estás en el techo, ¿ no? Te la devolveré.
- Tyler'ın listenin başına alındığına dair bir mahkeme kararı olduğunun, farkındasınız değil mi?
Sabe que está bajo órdenes de la corte para mantener a Tyler en la lista.
Sonuna kadar dövüşmemizi beklediklerinin farkındasın, değil mi?
¿ Sabes que ahora esperan que luchemos hasta el final?
Ciddi sorunların olduğunun farkındasın, değil mi?
Te das cuenta que tienes serios problemas.
Bir şey göremediğimizin farkındasın değil mi?
Entonces te das cuenta que no podemos ver nada.
Geçen sefer bu şekilde konuştuğumuzda babanı öldürdüğümün farkındasın, değil mi?
Te das cuenta que la última vez que hablamos, maté a tu padre
Savunma Bakanlığı'ndan olduğunun farkındasın, değil mi?
¿ Sabes que es del Depto. de Defensa?
Artık fakir olacağımızın farkındasın, değil mi?
Te das cuenta de que seremos pobres, ¿ verdad?
Alt kata indiğimin farkındasın, değil mi, Cattermole?
Sabes que voy abajo, ¿ no, Cattermole?
Yetişkin olduğunun farkındasın, değil mi?
¿ Sabia usted que es un adulto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]