Kötü hissediyorum traduction Espagnol
2,502 traduction parallèle
Kızlar! Çok kötü hissediyorum.
Me siento terrible.
Ricky'e yaptıklarım yüzünden kötü hissediyorum.
Me siento mal por lo que hizo Ricky.
Doğrusunu söylemek gerekirse ihtiyar için biraz kötü hissediyorum ama diğer yandan da yakında maça çıkacağım.
La verdad es que me siento mal por el viejo, pero por otra parte, está a punto de llegar mi vitrina.
O bir robot biliyorum ama kötü hissediyorum.
Ya sabes, sé que es un robot, pero... me siento mal.
Bak ne diyeceğim, bunu hediyem olarak alabilirsin bayılmandan dolayı falan kendimi kötü hissediyorum çünkü.
Bien, te diré una cosa, puedes tomarlo... como un regalo porque me siento mal de que te hayas desmayado y eso.
- O zaman niye bu kadar kötü hissediyorum?
¿ Entonces por qué me siento tan mal?
Randy'nin kovulmasına neden olduğum için kendimi kötü hissediyorum. - Telafi etmek istiyorum.
Me siento mal por haber hecho que despidiesen a Randy.
Kendimi kötü hissediyorum. Bu yüzden de kovulmana sebep olduğum için bu sepeti aldım. Bir saniye.
Me sentía mal así que te traje esta cesta como disculpa por haber hecho que te despidiesen.
Kendimi kötü hissediyorum.
Este es un momento bajo.
Sanırım Daphne'ye bir çocukla çıkmasına izin vermediğim için kendimi kötü hissediyorum.
Creo que me siento mal porque no dejamos salir a Daphne con ese chico.
Biliyorum, biliyorum. Sadece kötü hissediyorum, tamam mı?
- Lo sé, me siento mal, ¿ bien?
Çok kötü hissediyorum.
Me siento mal de verdad por esto.
Şimdi gerçekten çok kötü hissediyorum çünkü Manmeet'e gelmişler.
Ahora me siento fatal porque en realidad son para Manmeet.
Oh. Dinle, seni... incittiğimiz için kendimi çok kötü hissediyorum.
Escucha, me siento...
- Evet ama kendimi kötü hissediyorum. - Neden?
- Bueno, sí, pero ahora me siento muy mal - ¿ Por qué?
Kendimi kötü hissediyorum!
¡ Me siento mal!
Şu anda da kötü hissediyorum ama sen, beni asla uykumda boğmakla tehdit etmedin.
Todavía me siento horrible, pero tú nunca me amenazas con asfixiarme mientras duermo.
- Bu konuda çok kötü hissediyorum.
Me siento tan mal por ello
O ise beni evden kovdu. Ve ta en başından ilişkilerine onay verdiğim için kendimi kötü hissediyorum.
Y me siento horrible por fui quien les dio la bendición para que salieran.
Hemşire Jackson için kendimi kötü hissediyorum.
Solo me siento fatal por la enfermera Jackson.
Zaten neden kendimi kötü hissediyorum?
Además... ¿ por qué me siento mal?
Kendimi çok kötü hissediyorum çünkü önce yolcuları kurtarmak üzere eğitildim ve...
Me siento mal porque fue entrenada para poner primero al pasajero y... Me dio pánico.
Çok kötü hissediyorum.
Me siento fatal.
Sana yaptığı şey için kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento fatal por lo que te ha hecho.
O konuda kötü hissediyorum.
Me sentí mal por eso.
Marshall için kötü hissediyorum.
Me siento mal por Marshall
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento mal.
Kendimi kötü hissediyorum.
No, Connie. Me siento mal, ¿ vale?
O kadar kötü hissediyorum ki, "Hangi kariyerini?" bile demeyeceğim.
De hecho, me siento tan mal que ni voy a decir, "qué carrera"?
Ve kendimi ofiste olanlardan dolayı kötü hissediyorum tamam mı?
Y me siento muy mal por lo que ocurrió en la oficina, ¿ vale?
Evet, çok kötü hissediyorum, özellikle de bu akşam bağlanmıştık.
Si, y me siento terrible. particularmente, porque nosotros conectamos esta noche.
Kendimi kötü hissediyorum.
Bien, me siento como una cochinada en este momento.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Dios, me siento como una imbécil.
Yani, onun ön kapıdan girmesine izin vermediğimiz için kendimi biraz kötü hissediyorum ; ama işler böyle yürüyor.
Digo, me siento algo mal de no dejarlo usar la puerta de enfrente, pero así son las cosas.
Kendimi kötü hissediyorum.
Me siento terrible.
Ben de kendimi kötü hissediyorum ama sana şunu söyleyeyim :
Sabes, me siento mal por eso también, pero te diré una cosa.
Konseri seyredemediğin için kendimi kötü hissediyorum.
Lennox, me siento mal por no haber conseguido que vieras el concierto.
Bak Lana, kendimi yeterince kötü hissediyorum.
Mira, Lana, me siento lo suficientemente mal por eso.
Bu adamla geçirdiğim her saniye kendimi daha da kötü hissediyorum.
Cada segundo que paso con este tipo me hace sentir peor conmigo mismo.
İkizler için kendimi çok kötü hissediyorum.
Me siento tan mal por esos gemelos.
Kendimi yeteri kadar kötü hissediyorum zaten.
Ya me siento mal como están las cosas.
Çünkü eve girince, kötü hissediyorum kendimi.
Porque desde que regresé a casa Mi vida ha sido un desastre
- Kötü hissediyorum.
- Me siento mal.
Kendimi çok kötü hissediyorum, Nucky ama yapabileceğim bir şey yok.
Me siento fatal, Nucky, pero no hay nada que pueda hacer.
Kendimi kötü hissediyorum. Hatta berbat... Anlarsın ya.
Me siento mal, fatal por todo... ya sabes.
Her gün sanki diziyi daha kötü yapıyormuşuz gibi hissediyorum.
Cada día, me... siento como si estuviéramos empeorando la serie.
Çok kötü bir hapishaneden kurtumuşum gibi hissediyorum.
Siento como si me hubiesen liberado de una prisión realmente mala.
Burada olamayacağım için kendimi kötü hissediyorum.
Sigo sintiéndome mal por no poder estar aquí.
Benim demek istediğim bu otel odası ve o kimliklerle ilgili kötü şeyler hissediyorum.
Lo que quiero decir es tengo un mal presentimiento, ¿ sabes? Con esas identificaciones falsas y esa habitación de hotel.
Sanki kötü bir şey olacakmış gibi hissediyorum.
He tenido un terrible presentimiento.
Bu çok hoş, çok kötü hissediyorum.
Oh, Dios mío. Eso es tan dulce, y me siento realmente terrible.
hissediyorum 210
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü bir şey mi oldu 23
kötü bir şey mi 21
kötü haber 90
kötü şans 106
kötü haberlerim var 53
kötü olmuş 26
kötü bir gün geçirdim 16
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü bir şey mi oldu 23
kötü bir şey mi 21
kötü haber 90
kötü şans 106
kötü haberlerim var 53
kötü olmuş 26
kötü bir gün geçirdim 16
kötü bir rüya gördüm 21
kötü bir şey 23
kötü günde 30
kötü mü 170
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü köpek 56
kötü görünüyorsun 48
kötü değil 112
kötü oldu 20
kötü kokuyor 23
kötü bir şey 23
kötü günde 30
kötü mü 170
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü köpek 56
kötü görünüyorsun 48
kötü değil 112
kötü oldu 20
kötü kokuyor 23