English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sana ne söylemiştim

Sana ne söylemiştim traduction Espagnol

292 traduction parallèle
Sana ne söylemiştim, Rico?
¿ Qué te dije, Rico?
Otero, sana ne söylemiştim?
Otero, ¿ qué te dije, eh?
Sana ne söylemiştim?
¿ Qué dices?
Sana ne söylemiştim?
¡ No sabe Usted!
Sana ne söylemiştim?
¿ Qué le dije?
Sana ne söylemiştim?
¿ Que te dije?
Sana ne söylemiştim?
¿ Qué te dije?
Alice, Bay Huntley bu tabloyu astığı gün sana ne söylemiştim?
Alice, ¿ qué te dije el día que el Sr. Huntley colgó ese cuadro?
Başlarken sana ne söylemiştim?
Qué te dije cuando empezamos, ¿ eh?
Bu saçmalık hakkında sana ne söylemiştim?
¿ Qué te he dicho sobre eso? Ahora chupatelo.
Bak, sana ne söylemiştim?
¿ Ven, que les decía?
Sana ne söylemiştim?
¿ Qué le dije yo?
Evde oyuncaklarınla oynamakla ilgili sana ne söylemiştim ben?
¿ Qué te dije sobre usar tus juguetes en la casa?
Laza, sana ne söylemiştim?
- Laza, ¿ qué fue lo que te dije?
Bu sabah sana ne söylemiştim?
¿ Qué fue lo que dije en la mañana?
- Bu sabah sana ne söylemiştim... diye sordum. Üzgünüm.
Lo siento.
Henry, çocuğu buraya getirmen konusunda sana ne söylemiştim?
Henry, ¿ qué te dije acerca de no traer aquí al niño?
Sana ne söylemiştim?
Que te he dicho acerca de eso?
Onlar hakkında sana ne söylemiştim?
¿ Qué te he dicho sobre ellos?
Uçmakla ilgili sana ne söylemiştim?
¿ Qué te he dicho sobre lo de intentar volar?
Sana Paris'teyken beni aramamanı, nerede ve ne şekilde bulursan bul beni tanımamazlıktan gelmeni söylemiştim.
Te dije que no me buscaras nunca. Que no me reconocieses en ningún momento.
Sana başka ne yapmanı söylemiştim?
¿ Qué más te dije que hicieras?
Sana söylemiştim bu at bir harika. Ne seçim ama.
Es un magnifico caballo ya te lo decía.
Sana ne olacağını söylemiştim.
- Te había advertido.
- Ne? Kim? Sana, Elmacı Annie'yi bulmanı söylemiştim.
- Te dije que buscaras a Annie Manzanas.
Tom, sana ne yapmanı söylemiştim?
Tom, ¿ qué le dije que hiciera con esto?
- Sana söylemiştim! Ne söylemiştim?
- ¿ Qué te había dicho?
Buranın beni korkuttuğunu söylemiştim. Sana ne yaptığına bir bak.
Te he dicho que dejes de asustarme por que lo has hecho...
Sana kimsenin zarar görmesini istemediğimi söylemiştim. Bana ne yapacağımı söyleme.
- Te dije que no quiero heridos - ¡ No me digas que debo hacer!
Sana söylemiştim, bu civarda yaşayanlara ne yaptığın umurumda değil!
Ya te dije que no me importa lo que le hagas a la gente local.
Şuna ne dersin "Sana söylemiştim"?
- ¿ Te gusta decir " "te lo dije" "?
Bana yalan atarsan sana ne yapacağımı söylemiştim!
¡ Te dije lo que haría si mentías!
Judy, sana bu hikayelerin hakkında ne söylemiştim?
Judy, ¿ qué te he dicho sobre tus historias?
Powell, ne çeşit insanlarla karşı karşıya olduğumuzu sana söylemiştim.
Por Dios, Powell... Ya te dije el tipo de gente con la que estamos tratando.
Hey, anne, anne, sana doktorun ne dediğini söylemiştim.
Oye, mamá, ya te hablé sobre lo que el doctor dijo.
Sana oklar ve gözlerle ilgili ne söylemiştim?
¿ Qué te he dicho sobre flechas y ojos?
- Sana söylemiştim ne zaman...
- Le dije que cuando tenga...
Ve sen aptal herif Sarhoş boksu ve sokak kavgaları hakkında Ne söylemiştim ben sana
¿ Y tú, idiota, qué te he dicho acerca del drunken boxing y las peleas callejeras?
- Ne toplantısı? - Sana söylemiştim.
¿ Qué reunión?
Bana bir daha saygısızlık edersen sana ne yapacağımı söylemiştim.
¡ Te dije lo que haría si no dejabas de fastidiarme!
Sana, seni tekrar kaybetmekten ne kadar korktuğumu söylemiştim.
Te dije que me daba miedo que cuando volvieras fuera para perderte.
- Sana bu yerde piyango oynatman hakkında ne söylemiştim.
- Qué te dije sobre la ejecución de los números fuera de este lugar?
Sana evde koşmakla ilgili ne söylemiştim Frederick?
¿ Qué te he dicho sobre correr dentro de la casa?
Lilly, Frank ve ben ne kadar yakındık söylemiştim sana.
Recuerdas que te dije que Lily, Frank y yo eramos muy íntimos.
- Sana bu konuda ne söylemiştim?
- ¿ Qué te dije de eso?
Sana söylemiştim, ne kadar hızlı olursan ol beni yenemezsin.
Te dije, no puedes vencerme, no importa que tan rápido seas.
Hayatım sana yabancılardan şeker almaman konusunda ne söylemiştim?
Cariño, que te he dicho respecto a coger dulces de gente desconocida?
- Sana Neil'la ilgili ne söylemiştim?
Que te he dicho yo de Neil?
- Sana bu adamı işe almaman gerektiğini söylemiştim. - Emmet Ray ne zaman çıkacak?
Te dije que no lo contrataras.
Hayır, demek istediğim... İlk tanıştığımızda, sana ne olacağımla ilgili bir sürü şey söylemiştim. Yalnızca bilmeni istedim.
No, quiero decir que cuando te conocí hablaba sobre lo que iba a hacer con mi vida, y quiero que sepas que no te estaba contando un cuento.
Sana cd'lerimle ilgili ne söylemiştim?
¿ Qué te dije sobre mis discos compactos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]