English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Senin için üzgünüm

Senin için üzgünüm traduction Espagnol

485 traduction parallèle
O ölmüş. Asıl senin için üzgünüm.
Por quien lo siento es por usted.
Hayatının kumarı oynadın, Senin için üzgünüm.
Claro que me das pena.
Senin için üzgünüm, Jimmy.
- Lloro por ti, Jimmy.
Senin için üzgünüm, delikanlı.
Lo siento por usted, joven.
"Zavallı kızım, senin için üzgünüm."
"Mi pobre chica, siento lástima por ti."
- Senin için üzgünüm.
- Perfectamente.
senin için üzgünüm oğlum.
Lo lamento por usted, hijo mio.
- Zavallı Giacobbe, senin için üzgünüm.
- Pobre Giacobbe, me siento triste por él.
Senin için üzgünüm Frank.
Lo siento por ti.
Senin için üzgünüm.
Lo siento por ti.
Senin için üzgünüm, çünkü kardeşim seninle asla artık evlenmez. Sebebi bu.
¡ Porque mi hermano no se casará contigo nunca!
Ben de senin için üzgünüm.
Y yo lo siento por ti.
Senin için üzgünüm ama çok yanıldın tatlım!
Por desgracia, conmigo te equivocaste, querida.
Evet, senin için üzgünüm.
- Sí. Lo siento por ti.
Denny, senin için üzgünüm delikanlı.
Denny, lo siento por ti, muchacho.
Senin için üzgünüm.
Lo siento por usted.
Bunu yaptığım için üzgünüm ama senin neye inandığının önemi yok.
Lamento tener que hacerte esto, pero no importa lo que creas.
Bak Joe, senin kız için üzgünüm.
Mira, amigo, lamento lo de tu chica.
Hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Buraya senin için gelmedim.
Lamento causaros esta desilusión, pero no vengo a verle.
- Ve bir tane istiyorum. - Senin için çok üzgünüm Bay Dunson.
Siento lástima por usted.
- Senin canını sıktığım için üzgünüm fakat...
Siento molestarla con esto, pero...
Canım benim, Dannreuther için senin kadar ben de üzgünüm ama eski arkadaşlarımızdan biriymiş gibi üzülmüyorum yani.
Lo siento tanto como tú, pero no ha sido la muerte de un viejo amigo.
- Zavallı adam, senin için çok üzgünüm.
- ¡ Pobre, qué pena me das!
Sevgili kızım, senin için çok üzgünüm.
Niña de mis brazos, que me das mucha pena.
Senin düşüncelerine uymadığımız için üzgünüm.
Sentimos no estar a la altura de sus expectativas.
Joe senin için ne kadar berbat? Gerçekten çok üzgünüm.
Qué horrible, cuánto lo siento.
- Senin için üzgünüm, Süleyman.
Pobre de ti, Salomón.
Bunun için üzgünüm ama pek çok şeyi senin için yapmaya çalıştım.
Cualquier cosa de la que te haya podido privar. Quisiera resarcirte.
Eskisinin sana doğruyu söylemediği için üzgünüm. Fakat, bütün bu olayların içinde senin yerini bilmek zorundaydım.
Lamento que el viejo no pudiera decirte toda la verdad pero tuve que averiguar qué papel tenías en todo esto.
Tatlım senin için kötü bir gün oldu, üzgünüm.
Lamento que haya sido un día decepcionante para ti.
- Ben de üzgünüm. Senin için.
- Yo también lo siento, por ti.
Bu işi senin üzerine yıktığım için üzgünüm. Ama oraya ikinci defa gidersem, şüphelenebilir.
Siento cargarte con esta responsabilidad, pero si vuelvo ahí atrás podría sospechar.
O halde, senin için üzgünüm
Pues lo siento por ti.
Tanrım. Seni gücendirdiğim için gerçekten çok üzgünüm... ve tüm günahlarımı bağışlamanı diliyorum, bunu senin hükmünden çekindiğim için değil... o çok iyi birisi olduğu ve benim tüm sevgimi hakkettiği için istiyorum.
Dios mío me arrepiento de todo corazón de haberte ofendido y detesto todos mis pecados no por temor al infierno, Señor sino porque eres todo bondad y mereces todo mi amor.
Buna sebep olduğum için üzgünüm senin kabahatin değil
Lamento haberte involucrado en esto. No digas tal cosa.
Bu senin için bir anlam ifade eder mi bilmem, ama Charlie için üzgünüm.
Harry, si lo que yo le diga le sirve de algo, siento lo de Charlie.
Bu işi senin üzerine yıktığım için üzgünüm. Ama oraya ikinci defa gidersem, şüphelenebilir.
Lamento que tengas que hacer esto, pero si vuelvo allí otra vez, podría sospechar.
Bak, senin için çok üzgünüm fakat böyle bir problemle yaşayamam.
Lo lamento mucho por ti... pero no podría vivir con ese tipo de problema.
Senin için gerçekten üzgünüm.
Lo siento mucho, créame.
- Senin programını bozduğum için üzgünüm.
- Lo siento lo he sacado de su itinerario.
Senin için çok üzgünüm, baba.
Te compadezco, papá.
Zavallı Peter.senin için çok üzgünüm.
Pobre Peter. Me das pena.
Senin için gerçekten üzgünüm.
De verdad me das pena.
- Senin için çok üzgünüm ama seni içeriden iş tutasın diye çıkartmadım.
No estamos buscando recortes.
Seni de götürmediğimiz için üzgünüm hayatım. Ama güneş senin için çok yakıcı olurdu!
Lamento que no hayas venido, pero el sol habría sido demasiado fuerte para ti.
Allan, senin de buna dahil olduğun için çok üzgünüm.
Allan, siento mucho que te veas metido en todo esto.
Asıl ben senin gözün için üzgünüm.
Yo no. Yo lo siento por tu ojo.
Beyzboldan emekli olman konusunda üzgünüm.Bunun senin için ne demek olduğunu biliyorum.
Estoy apenada por su retiro del baseball, se cuan importante es para usted.
Senin hakkında söylediğim o şeyler için üzgünüm.
Disculpa por lo que te dije.
Peggy, senin için güzel bir hafta sonu olmadığı için üzgünüm.
Peggy, estoy tan apenado que este no resulto ser un buen fin de semana para ti.
Senin ne kadar ayrıcalıklı bir adama büyümeni... göremeyeceğim için üzgünüm.
Wesley, siento no poder ver cómo creces y te conviertes en el hombre excepcional que serás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]