Sorun olmaz değil mi traduction Espagnol
701 traduction parallèle
Sorun olmaz değil mi?
No te importa, ¿ verdad?
Ve bu uğurda tesadüfen dayak yesem de senin için sorun olmaz değil mi?
Y si me dan una paliza, no le importa, ¿ verdad?
Senin için sorun olmaz değil mi?
- No te importa, ¿ verdad? - ¿ Importarme?
Sorun olmaz değil mi?
¿ No le importa?
Sizin için sorun olmaz değil mi?
- Que no sean de broma.
Çok haklısın. Gösteriye çıkarlarsa sorun olmaz değil mi?
No faltarán a la actuación, ¿ no?
- Sizin için sorun olmaz değil mi?
- ¿ Le importa?
Bu gece ayrı yatarsak sorun olmaz değil mi?
Podemos dormir separados hoy, ¿ no crees?
Shogunluğun, şimdiki darphane üçüncü yöneticisi Efendi Goto Sanyemon senin Goto ailesine damat olan oğlun yada ben öyle duydum ve bu yüzden başka bir avans, diyelim ki, 100-ryo sizin için sorun olmaz değil mi, efendim?
! El actual Funcionario de Acuñación del Shogunato el tercer sucesor, Señor Goto Sanyemon es su hijo, que se casó en la familia Goto y así oí y así calculé, otro avance de, digamos, 100 ryo o ud podría tener muchos problemas, ¿ cierto, señor?
Kapıyı kapatır mısın? Sorun olmaz değil mi?
Cierre la puerta, por favor.
- Biraz göz atmam sorun olmaz değil mi?
- ¿ Está bien si echo un vistazo?
Bir görüşme yapsam sorun olmaz değil mi?
¿ Te importa si hago una llamada?
Şimdi bu kadar açık konuşmamalıyım ama sonra sorun olmaz değil mi?
Y, cuando nos quedemos solos, ¿ podré hablarle con libertad?
Sorun olmaz değil mi?
No te importa?
Sorun olmaz değil mi Miranda?
No te importa, ¿ no, Miranda?
- Sorun olmaz değil mi?
- ¿ Seguro que está bien?
Biliyorum. - Ona anlatmam sorun olmaz değil mi?
Sé que si.
Bu sorun olmaz değil mi Tess?
No será ningún problema, ¿ verdad?
Yani, onu da alırsanız, sizin için bir sorun olmaz değil mi?
No le importaría llevarle, ¿ verdad que no?
Üstlerinde "İyi ki Doğdun" yazması sorun olmaz değil mi?
¿ Está bien si dicen "Feliz Cumpleaños"?
- Sorun olmaz, değil mi?
- No pasa nada, ¿ verdad?
- Ben içsem sorun olmaz, değil mi?
- No te importa si tomo uno, ¿ o sí?
O da, "Pantolonunun üstünde kalması sorun olmaz, değil mi?" dedi.
Me contestó : "No te molesta dejarte los pantalones puestos, ¿ verdad?"
Bir kaç aile meselesi konuşmamız senin için sorun olmaz, değil mi Carlo?
No te importará que hable de asuntos familiares, ¿ verdad Carlo, amigo mío?
Sorun olmaz, değil mi?
No te importa, ¿ verdad?
- O zaman, hiç sorun olmaz, değil mi?
- Entonces estaría bien, ¿ No cree?
Sorun olmaz, değil mi Sally?
No te importa, ¿ verdad, Sally?
Oraya gitmemiz sorun olmaz sanırım, değil mi?
Supongo que podemos subir, ¿ No?
Sorun olmaz değil mi?
¿ Estará bien?
Biraz fazlasını versem sorun olmaz, değil mi?
Supongo que un pequeño extra no te vendrá mal, ¿ verdad?
Ekmek çok taze değil ama, sorun olmaz, değil mi?
El pan no es reciente, pero no le importará, ¿ verdad?
Bu yüzden, ben de geliyorum, sorun olmaz, değil mi?
Entonces, yo iré también. No te importa, ¿ no?
- Hiç sorun olmaz, değil mi charlotte?
- No es ninguna molestia, ¿ verdad?
Yolumuzun üzerinde birkaç dakika durmamız sorun olmaz, değil mi?
¿ Le importa que nos detengamos sólo un momento?
Sorun olmaz, değil mi?
¿ No te importa?
Sorun olmaz, değil mi?
Sin problemas. ¿ De acuerdo?
Sorun olmaz, değil mi, evlat?
No te importa, ¿ verdad?
Bandını kullanmam sorun olmaz, değil mi?
¿ No le importa prestarme cinta engomada?
Gerta ile biraz eğlensek sorun olmaz, değil mi?
No te importa que juguemos con Greta, ¿ verdad?
Hocam... Biz de temizlensek bir sorun olmaz, değil mi?
Oh Profesor ¿ está bien si nos refrescamos también, no?
Herhalde karıma... veda etmem sorun olmaz, değil mi?
¿ Puedo despedirme de ella?
Eric biraz ışık tutsa sorun olmaz, değil mi?
¿ Te importa si Eric usa flash?
Senin için sorun olmaz, değil mi?
¿ No te molesta quedarte?
Ona uğrayıp bir selam versem sorun olmaz, değil mi?
Usted no le importaría si se me cayó por y dice hola a ella, ¿ verdad?
Sorun olmaz, değil mi?
¿ Ningún problema, o sí?
Sorun olmaz, değil mi?
¿ Qué cree?
- Biz açsak sorun olmaz değil mi?
- ¿ Las podemos abrir ahora?
- Senin için sorun olmaz, değil mi Charlie?
- No te importa, ¿ verdad, Charlie?
- Sorun olmaz, değil mi, Ray?
- No te importa, ¿ verdad, Ray?
Sorun olmaz, değil mi?
No te molesta, ¿ no?
Senin için sorun olmaz, değil mi?
¿ Te molesta eso?
sorun olmaz 185
sorun olmaz mı 17
sorun olmazsa 18
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
sorun olmaz mı 17
sorun olmazsa 18
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi efendim 66
değil mi ya 25
değil misiniz 34
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24
değil mi kaptan 17
değil mi oğlum 33
değil mi efendim 66
değil mi ya 25
değil misiniz 34
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24
değil mi kaptan 17
değil mi oğlum 33