English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sorun olmaz değil mi

Sorun olmaz değil mi traduction Espagnol

701 traduction parallèle
Sorun olmaz değil mi?
No te importa, ¿ verdad?
Ve bu uğurda tesadüfen dayak yesem de senin için sorun olmaz değil mi?
Y si me dan una paliza, no le importa, ¿ verdad?
Senin için sorun olmaz değil mi?
- No te importa, ¿ verdad? - ¿ Importarme?
Sorun olmaz değil mi?
¿ No le importa?
Sizin için sorun olmaz değil mi?
- Que no sean de broma.
Çok haklısın. Gösteriye çıkarlarsa sorun olmaz değil mi?
No faltarán a la actuación, ¿ no?
- Sizin için sorun olmaz değil mi?
- ¿ Le importa?
Bu gece ayrı yatarsak sorun olmaz değil mi?
Podemos dormir separados hoy, ¿ no crees?
Shogunluğun, şimdiki darphane üçüncü yöneticisi Efendi Goto Sanyemon senin Goto ailesine damat olan oğlun yada ben öyle duydum ve bu yüzden başka bir avans, diyelim ki, 100-ryo sizin için sorun olmaz değil mi, efendim?
! El actual Funcionario de Acuñación del Shogunato el tercer sucesor, Señor Goto Sanyemon es su hijo, que se casó en la familia Goto y así oí y así calculé, otro avance de, digamos, 100 ryo o ud podría tener muchos problemas, ¿ cierto, señor?
Kapıyı kapatır mısın? Sorun olmaz değil mi?
Cierre la puerta, por favor.
- Biraz göz atmam sorun olmaz değil mi?
- ¿ Está bien si echo un vistazo?
Bir görüşme yapsam sorun olmaz değil mi?
¿ Te importa si hago una llamada?
Şimdi bu kadar açık konuşmamalıyım ama sonra sorun olmaz değil mi?
Y, cuando nos quedemos solos, ¿ podré hablarle con libertad?
Sorun olmaz değil mi?
No te importa?
Sorun olmaz değil mi Miranda?
No te importa, ¿ no, Miranda?
- Sorun olmaz değil mi?
- ¿ Seguro que está bien?
Biliyorum. - Ona anlatmam sorun olmaz değil mi?
Sé que si.
Bu sorun olmaz değil mi Tess?
No será ningún problema, ¿ verdad?
Yani, onu da alırsanız, sizin için bir sorun olmaz değil mi?
No le importaría llevarle, ¿ verdad que no?
Üstlerinde "İyi ki Doğdun" yazması sorun olmaz değil mi?
¿ Está bien si dicen "Feliz Cumpleaños"?
- Sorun olmaz, değil mi?
- No pasa nada, ¿ verdad?
- Ben içsem sorun olmaz, değil mi?
- No te importa si tomo uno, ¿ o sí?
O da, "Pantolonunun üstünde kalması sorun olmaz, değil mi?" dedi.
Me contestó : "No te molesta dejarte los pantalones puestos, ¿ verdad?"
Bir kaç aile meselesi konuşmamız senin için sorun olmaz, değil mi Carlo?
No te importará que hable de asuntos familiares, ¿ verdad Carlo, amigo mío?
Sorun olmaz, değil mi?
No te importa, ¿ verdad?
- O zaman, hiç sorun olmaz, değil mi?
- Entonces estaría bien, ¿ No cree?
Sorun olmaz, değil mi Sally?
No te importa, ¿ verdad, Sally?
Oraya gitmemiz sorun olmaz sanırım, değil mi?
Supongo que podemos subir, ¿ No?
Sorun olmaz değil mi?
¿ Estará bien?
Biraz fazlasını versem sorun olmaz, değil mi?
Supongo que un pequeño extra no te vendrá mal, ¿ verdad?
Ekmek çok taze değil ama, sorun olmaz, değil mi?
El pan no es reciente, pero no le importará, ¿ verdad?
Bu yüzden, ben de geliyorum, sorun olmaz, değil mi?
Entonces, yo iré también. No te importa, ¿ no?
- Hiç sorun olmaz, değil mi charlotte?
- No es ninguna molestia, ¿ verdad?
Yolumuzun üzerinde birkaç dakika durmamız sorun olmaz, değil mi?
¿ Le importa que nos detengamos sólo un momento?
Sorun olmaz, değil mi?
¿ No te importa?
Sorun olmaz, değil mi?
Sin problemas. ¿ De acuerdo?
Sorun olmaz, değil mi, evlat?
No te importa, ¿ verdad?
Bandını kullanmam sorun olmaz, değil mi?
¿ No le importa prestarme cinta engomada?
Gerta ile biraz eğlensek sorun olmaz, değil mi?
No te importa que juguemos con Greta, ¿ verdad?
Hocam... Biz de temizlensek bir sorun olmaz, değil mi?
Oh Profesor ¿ está bien si nos refrescamos también, no?
Herhalde karıma... veda etmem sorun olmaz, değil mi?
¿ Puedo despedirme de ella?
Eric biraz ışık tutsa sorun olmaz, değil mi?
¿ Te importa si Eric usa flash?
Senin için sorun olmaz, değil mi?
¿ No te molesta quedarte?
Ona uğrayıp bir selam versem sorun olmaz, değil mi?
Usted no le importaría si se me cayó por y dice hola a ella, ¿ verdad?
Sorun olmaz, değil mi?
¿ Ningún problema, o sí?
Sorun olmaz, değil mi?
¿ Qué cree?
- Biz açsak sorun olmaz değil mi?
- ¿ Las podemos abrir ahora?
- Senin için sorun olmaz, değil mi Charlie?
- No te importa, ¿ verdad, Charlie?
- Sorun olmaz, değil mi, Ray?
- No te importa, ¿ verdad, Ray?
Sorun olmaz, değil mi?
No te molesta, ¿ no?
Senin için sorun olmaz, değil mi?
¿ Te molesta eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]