Çok uzun zaman traduction Espagnol
4,142 traduction parallèle
Çok uzun zaman oldu.
Ha sido mucho tiempo.
Turne provalarını düşününce... çok uzun zaman önceymiş gibi geliyor.
Cuando piensas en los ensayos parece que fue hace siglos.
- Evet, çok uzun zaman önce.
- Sí, hace mucho tiempo.
Çok uzun zaman oldu.
Ha pasado demasiado tiempo.
Korumak için çok uzun zaman harcadığım okulumun saygınlığını riske atmamı mı istiyorsunuz benden?
¿ Queréis que arriesgue toda la reputación del colegio que he pasado tanto tiempo protegiendo?
Hayır ama sahile gitmeyeli çok uzun zaman oldu.
No, pero hace tanto que no voy al mar.
- Çok uzun zaman önceydi o. Artık bölge savcısının ofisinde değiliz.
Ya no estamos en la oficina del fiscal.
Ölüler diyarında çok uzun zaman geçirdiğimi bildiğim anlamına geliyor.
Significa que he pasado demasiado tiempo en la tierra de los muertos.
Hatırlamıyorum, çok uzun zaman önce oldu.
Sí, no lo sé. Fue hace mucho tiempo.
Çok uzun zaman önce olmuştu.
Fue hace mucho tiempo.
Çok uzun zaman önce.
Demasiado.
- Victoria, çok uzun zaman oldu.
Victoria, ha pasado demasiado.
Bu çok uzun zaman önceydi.
Fue hace mucho tiempo.
Muhtemelen çok uzun zaman önce kapmışsın. 30-40 yıl önce.
Probablemente la contrajo hace muchas lunas... 30, 40 años.
Bu niyetimi çok uzun zaman evvel eyleme dökmeliydim.
Uno que yo debería tener dio a luz a la acción hace mucho tiempo.
- Çok uzun zaman oldu. - Evet.
Ha pasado demasiado tiempo.
Arizona'ya selam çakmadı diye bir denizciye girişen adama sesleniyorum. - O çok uzun zaman önceydi Kaptan.
Estoy hablando con el hombre que arrojó a un marinero por fallar el saludo para el Arizona.
Çok uzun zaman oldu.
Ha pasado mucho tiempo.
- Çok uzun zaman önceydi.
- Hace mucho tiempo.
Son günah çıkarmam çok uzun zaman önceydi.
Mucho tiempo que no me confieso.
Çok uzun zaman önce.
Hace mucho tiempo.
Bu çok uzun zaman önceydi. ve ben yıllardır onu görmedim.
Fue hace mucho tiempo, y no lo he visto en años.
Çok uzun zaman, seni hergele.
Un montón de tiempo, marica.
Dişisi çok uzun zaman önce öldü.
Podría decirse que es el animal más raro en el mundo -
Neye kızdığını hatırlayamıyorum, çok uzun zaman önceydi.
No podría decirles por qué estaba enojado, fue hace mucho.
Çok uzun zaman önce, Adrian ve ben oğlumuz hakkında konuşmama kararı aldık.
Adrian y yo acordamos hace mucho tiempo no hablar sobre él.
Her şey çok uzun zaman önce Maltus gezegeninde başladı.
Comenzó hace eones en el planeta Maltus.
Bu çok uzun zaman önceydi tatlım.
Eso fue hace mucho tiempo, cariño.
Onları görmeyeli çok uzun zaman oldu.
Ha pasado tanto tiempo desde que las vi.
Çok uzun zaman kalmadı.
No por mucho.
Çok uzun zaman oldu, Boyd.
Ha pasado mucho tiempo, Boyd.
Biri bana ufak bir parça nezaket göstermeyeli çok uzun zaman oldu.
Sabes ha pasado mucho tiempo desde que alguien me mostró siquiera una pizca de humanidad.
Annenin çok uzun zaman öğrendiği bir ders.
La misma que aprendió tu madre hace mucho tiempo.
Ben onlara bunu düşündürecek herhangi bir şey söylediysem bu çok uzun zaman önce olmuştur.
Yo si dije algo que los hizo pensar- - Si dije algo fue algo que pasó hace mucho tiempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Eso pasó hace mucho tiempo.
Çok uzun zaman oldu, Linden.
Fue hace mucho tiempo, Linden.
Onlar çok uzun zaman önce kazandılar.
Ganaron hace mucho tiempo.
Birbirlerinizin hayatları çok uzun zamandır uzaktasınız, bugün, kilisenin çanını duyduğunuzda... bu çanı duyduğunuz zaman, hatırlayın ki, tek başınıza değilsiniz.
Habeis estado fuera de las vidas de los demás durante mucho tiempo, asique hoy, cuando escucheis esa campana de la iglesia cuando escucheis esa campana, recordad, no sois solo vosotros mismos.
Çok uzun zaman önceydi.
Fue hace mucho.
Çok uzun zaman oldu, küçük Gilbert.
Ha pasado mucho tiempo, pequeño Gilbert.
Çok uzun zaman önce.
Hace mucho, mucho tiempo.
Çok uzun zaman olmuştu.
Ha pasado mucho tiempo.
Bir yıl sonra... Belgesel serisi yayınlanalı çok uzun zaman geçti.
La Serie Documental termino de emitirse hace tiempo
Birçok önemli şeyi yapmam çok uzun zamanımı aldı.
Me tomó tanto tiempo en hacer cosas importantes.
Çok uzun zaman önce Koruyucular muazzam bir güce sahiptiler...
Hace Eons, los Guardianes poseían tremendos poderes...
Kayıtlara göre, Koruyucular güçlerini çok uzun zaman önce engellemiş fakat sen hâlâ bunu yapmamışsın.
De acuerdo con los archivos, los Guardianes bloquearon sus poderes innatos hace eones, Pero tu nunca lo hiciste.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Ha pasado mucho tiempo desde que hablamos... demasiado tiempo.
Çok uzun zaman oldu. - Evet, öyle.
Sin duda, un largo tiempo.
Sistem çok eskiymiş, uzun zaman önce değişmeleri gerekirdi.
Deberían haberlo arreglado hace tiempo.
Hiçbir zaman çok uzun süreliğine karşı cinse odaklanmamalısın.
Nunca te centras en un miembro del sexo opuesto por mucho tiempo.
Bu an için çok uzun süre bekledik ve sonunda zamanı geldi.
Hemos esperado este momento mucho tiempo y finalmente está llegando la hora.
çok uzun zaman oldu 115
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzun zaman önceydi 42
çok uzun bir süre 23
çok uzun sürdü 28
çok uzun sürmez 60
çok uzun 117
çok uzun bir zaman 18
çok uzun sürmeyecek 22
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzun zaman önceydi 42
çok uzun bir süre 23
çok uzun sürdü 28
çok uzun sürmez 60
çok uzun 117
çok uzun bir zaman 18
çok uzun sürmeyecek 22
çok uzun değil 30
uzun zaman oldu 409
uzun zaman önce 180
uzun zaman 39
uzun zamandır 69
uzun zamandır görüşmedik 21
uzun zaman önceydi 90
uzun zaman olmuştu 17
zamanı 41
zaman 286
uzun zaman oldu 409
uzun zaman önce 180
uzun zaman 39
uzun zamandır 69
uzun zamandır görüşmedik 21
uzun zaman önceydi 90
uzun zaman olmuştu 17
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34