English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Ben de dedim ki

Ben de dedim ki traduction Français

696 traduction parallèle
Ben de dedim ki ; sizin değilse, meslektaşınız Stewart'a ait olmalı.
J'ai dit : "Si ce n'était pas vous, c'était votre collègue Stewart."
.. sonra dedi ki, "Ne tarafından?" ve ben de dedim ki "Hepsi benim!"
Quelle rigolade, non?
Ben de dedim ki, "Benim unutulmaz William'ım!"
Et moi, je lui ai répondu "Mon ami l'inoubliable Villiam"
Ben de dedim ki " Kes sesini, bizde de T.B diye biri var o yüzden eşit sayılırız.
Je lui dis de la boucler, qu'on a un tubard avec nous, et que ça égalise.
Ben de dedim ki, "Sence tramvaya binsem daha mı iyi olur?"
Alors j'ai dit : "Vous croyez que c'est mieux en bus?"
Ben de dedim ki, " Sevgili dostum...
Je lui réponds : " Cher ami...
Ben de dedim ki, "Bilmiyorum Bayan McCanles."
J'ai dit, "Je sais pas, Mme McCanles."
Ben de dedim ki, "köpek möpek istemiyorum, av köpeği alacak kadar aptal değilim."
J'ai dit : "Je n'en veux pas, il mangera les oeufs."
Ben de dedim ki- -
- et j'ai dit...
Ben de dedim ki " Bak Warren, bu böyle gitmez.
Écoute, Warren, que je dis, il faut choisir!
Ben de dedim ki "Yemeğe eve gelecek misin?"
Tu rentres dîner? Que je dis.
Ben de dedim ki "Eve gelecek misin?"
Tu rentreras après?
Ben de dedim ki "Küstahlaşma, Bay Attinger."
N'exagère pas. Que je lui dis.
Ben de dedim ki, "Nedir o, şu, maddi teminat?"
Je demande : "C'est quoi, une garantie?"
Ben de dedim ki, "Maddi teminatım olsa neden paraya ihtiyacım olsun ki?"
Et j'ai dit : "Si j'avais une garantie, pourquoi j'aurais besoin de l'argent?"
Ben de dedim ki, " Neden Chicago'ya çakılıp kalayım ki?
Pourquoi rester à Chicago?
Ben de dedim ki, "Bu zamanda kurutulmuş meyveyi nereden bulacaksın?"
elle a rajouté : "qui a des figues, des pêches ou des fruit sec dans ces périodes"
Ben de dedim ki : "Eğer empresyonist tablo alacak kadar delilerse bu onların yabani olduğunu kanıtlar."
S'ils sont assez fous pour acheter des tableaux impressionnistes, ça prouve que ce sont des sauvages.
Ben de dedim ki, "Dinle Chris William Hickey'in köşesini gazeteden çıkartmaya ne dersin?"
J'ai répondu : "Ces chroniqueurs mondains, quelle engeance!"
Ben de dedim ki olabilir. Onu kaldırıyorum. Consuelo diyor ki "O kadınla ne yapıyorsun?"
J'ai voulu la forcer, mais Consuelo est intervenue.
Ben de dedim ki, Japon'ların eline bedava geçeceğine bana satsan iyi olur.
- 400 $? C'est exactement ce qu'il a dit. Et là, je lui ai dit qu'il avait le choix entre me le vendre ou le laisser aux Japonais.
Dick, Bay Clutter zengin mi diye sordu, ben de dedim ki...
Dick m'a demandé si Clutter était riche.
Ben de dedim ki ;
Et moi, j'ai dit :
Ben de dedim ki, " Sakin ol adamım.
Je lui ai dit : " Cool, mec.
"Öyle mi?" dedi. Ben de dedim ki, " Dinle. Dinle bebek.
Il a dit : "Ah, oui?" Alors, je lui ai dit : " Écoute, vieux.
Ben de dedim ki...
Alors, je dis :
Ben de dedim ki, "Seni aptal bok herif."
Je l'ai traité de grosse merde.
Ben de dedim ki "Siyah, bildim mi?" Çünkü dedim "kıskançlık zehir gibidir".
J'ai dit : "Noire, car c'est un poison."
Birileri nedenini sordu, ben de dedim ki :
"Pourquoi as-tu peur?" Je lui répondis :
Ben de dedim ki eğer fotoğrafla yapılabiliyorsa bir paket çikolatayla neden yapılmasın?
Si on peut le faire avec une photo... pourquoi pas avec du chocolat?
Ben de dedim ki, "zararı yok, onu rahatsız etmeyeceğim!"
- J'ai dit : "Je ne vais pas le déranger."
Ona dedim ki, " Hayatımın ışığı ben de bu dünyada sensiz yaşayamam.
Alors je lui ai dit, "Lumière de ma vie" Moi non plus je ne peux vivre sans toi sur la terre!
Ben de ona dedim ki "Artık orada oturmuyor musun?"
Alors moi : Tu n'y habites donc plus?
Ben de kendime dedim ki, "Neden eski dostum, Louis Mazzini'yle bir zamanlar ateşin başında kestane kızartıp neşeli günler geçirdiğimiz adamla konuşmuyorum."
Alors, je me suis dit : Pourquoi ne pas en parler à mon vieux copain Louis avec qui j'ai passé tant de si belles années de mon enfance?
Ben de ona dedim ki : " Bay Delassalle'i gördün mü?
Je lui ai dit : " Tu l'as vu, M. Delassalle?
Ben de işi yoluna koydum. Dedim ki :
J'ai réglé ça, je lui ai dit :
- Ben denizci demedim ki. Bir geminin kaptanı dedim.
Je n'ai pas dit qu'il était marin, mais capitaine de navire.
Ama ona dedim ki "Anne, bak. Eğer Bay Blackwell'den bir sözleşme istersen iyi olur çünkü ben ağabeyim, ve biliyorsun Babam bu çiftliği benim almamı isterdi."
Mais je lui ai dit : "M'man, tu devrais obtenir un papier de ce M. Blackwell, parce que je suis l'aîné et tu sais que papa voulait que j'aie le ranch."
Ve ben de arkadaşıma dedim ki, buraya gelip sizlerle konuşursa...
Je lui ai dit que si elle venait ici elle-même...
Ben de ona dedim ki "Bana bir iyilik yap."
Alors je lui dis : " Rends-moi service, tu veux?
Dedim ki ; ben de tattığım her şarabın adını herkesten iyi bilirim.
J'ai dit que je sais reconnaître le goût du vin... mieux que personne.
Ben de ona dedim ki, "Bir dahaki izinde Londra'ya gidelim."
Je lui ai dit : "Allons à Londres pour la prochaine perme."
Ben de "Büyütülecek ne var ki?" dedim.
Je lui ai dit : "Sois pas petit!"
Yanaşıp yanına soracağım adını - Ben de ona dedim ki...
Dites-moi quel est votre nom
Ben de ona dedim ki : " Dinle dostum.
Je lui ai dit : " Ecoute, mon ami.
Ben de dedim ki :
Là, je lui ai dit :
Ben de ofisteki adama dedim ki :
Donc je dis à ce type derrière le bureau :
Dedim ki... kimyanın canı cehenneme, ben marangozluğa geçiyorum... çünkü bir kuş evi yapıp kırmızıya boyarsan, "A" alıyordun.
Alors je me suis dit : "Tant pis pour la chimie, " je vais refaire une année de menuiserie. "
Ve ben de, dedim ki ; "Bu Mae için"
Et j'ai dit "Celle-là, elle est pour Mae."
Ben sana hekim dedim mi ki, sen bana adam hakkında vaaz veriyorsun.
Je ne t'ai pas parlé de lui et voilà que tu me racontes sa vie!
Ne dedim ki ben? Agrippa'nın onun büyükbabası olduğunu hatırlattın. - Ama Agrippa büyük bir adamdı!
Quand elle sera grande et lira le récit de ton retour, veux-tu que ces idiots s'introduisent au cœur d'une si majestueuse page d'histoire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]