English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Ben de öyle hissediyorum

Ben de öyle hissediyorum traduction Français

121 traduction parallèle
Ben de öyle hissediyorum.
À moi aussi!
Bugün ben de öyle hissediyorum.
C'est ce que je pense.
Ben de öyle hissediyorum Merle, bambaşka biri gibi.
Moi aussi, je me sens différent.
Ben de öyle hissediyorum.
Je l'ai aussi.
Ben de öyle hissediyorum, içimi o kadar ısıttın ki.
Moi aussi, Millie, tu m'as touché le coeur.
Bilmiyorum Starbuck çünkü ben de öyle hissediyorum.
Je ne sais pas, mais je crois que si.
Evet, ben de öyle hissediyorum.
Je ressens la même chose.
Evet, öyle. Ben de öyle hissediyorum.
Moi aussi, je me sens mal.
Ben de öyle hissediyorum.
Je ressens la même chose.
Güzel söz. Ben de öyle hissediyorum.
C'est tout à fait ca.
Ben de öyle hissediyorum. Hayatım bana haksızlık etti.
Moi aussi, la vie a été injuste avec moi.
Ben de öyle hissediyorum.
C'est comme ça que je le ressens aussi.
Yine de bu sefer ben de öyle hissediyorum.
Mais je crois que c'est vrai.
Evet, ben de öyle hissediyorum.
Oui, je suis d'accord.
Ben de öyle hissediyorum.
Je pense la même chose.
- Ben de öyle hissediyorum. - Ben de.
Je commence à me faire une idée.
Ben de öyle hissediyorum çünkü bacaklarım uyuştu.
Moi non plus. J'ai les jambes engourdies.
Kyle ben de öyle hissediyorum.
Kyle. Je ressens la même chose.
- Ben de öyle hissediyorum.
- Je ressens la même chose.
Ben de öyle hissediyorum!
Pareil pour moi.
Victor, ben de öyle hissediyorum.
Je partage vos sentiments.
Ben de öyle hissediyorum.
Je le ressens aussi.
Evet, bazen ben de öyle hissediyorum.
C'est parfois pareil pour nous.
Ben de öyle hissediyorum.
- Ça nous rapproche. - Oui, c'est vrai.
Ben de öyle hissediyorum. - Yontulmamış blok.
Tu es un peu déprimé car on va continuer à t'appeler le bitosse.
Evet, ben de öyle hissediyorum, ama toparlanmalı onu rahat ve güvende hissettirmeliyiz.
- C'est pareil pour moi, mais on doit le garder pour nous, s'arranger pour qu'elle se sente mieux.
Aynen, ben de öyle hissediyorum.
Et je me sens mal aussi.
Evet efendim. Bana öyle geliyor ki, Dude'la ben her dönümden iki balya kaldırırız çünkü şu anda kendimi, eskiden her bahar hissettiğim gibi hissediyorum.
Oui, je crois bien que Dude et moi, on va récolter une balle de coton par acre, car je me sens comme je me sentais à chaque printemps d'antan.
Karnım açken ben de öyle hissediyorum.
Je comprends.
Hayır, nasıl göründüğümü biliyorum ben. Öyle de hissediyorum zaten.
Oui, mais je me sens affreuse.
Evet, ben de kesinlikle öyle hissediyorum.
Oui, c'est exactement ce que je pense.
İşte ben de öyle hissediyorum.
C'est aussi ce que je pense.
- Ben de öyle hissediyorum.
- Je crois aussi.
Ben de öyle hissediyorum.
Je me sens bizarre.
- Ben de bazen öyle hissediyorum. - Bunu ona söylediğimde tuhaf davranıyor. - Sanki sorunu olan benmişim gibi.
C'est plutôt poétique, dans le genre larmoyant.
Yani, ben öyle hissediyorum. Umarım sen de öyle hissediyorsundur.
Je le ressens comme ca. Toi aussi, j'espère.
Ben de bazen öyle hissediyorum, dostum.
Moi aussi j'ai cette impression.
Gerçekten mi? Walmart'ta kasa önündeyken ben de tıpkı öyle hissediyorum.
Si je suis à la caisse du supermarché, je fais le même rêve.
- Ben mi öyle hissediyorum yoksa rap müziği daha da mı tembelleşiyor?
C'est quoi cette musique de nazes? Du rap?
Ben de öyle hissediyorum.
- Il m'arrive la même chose.
- Sonra da tüm dünya senin olur. - Ben de aynen öyle hissediyorum.
Et on chamboule la planète.
Ben de aynen öyle hissediyorum asker.
Idem pour moi, soldat!
Şahsen ben öyle hissediyorum ki performans artırıcı yasa dışı ilaçlar bu günlerde oldukça yaygın.
Je trouve que les drogues qui améliorent les performances sont trop répandues de nos jours.
Ve gerçek, ben de öyle hissediyorum. Bir fikrim var.
Je pense comme toi.
Bu davranışımı anlamıyorsunuz, ben de öyle ama harika hissediyorum.
Je ne sais pas ce qui m'arrive, mais je me sens bien.
Ben de biraz öyle hissediyorum.
Moi aussi, un peu.
Evet öyle, ama ben.. Ama ben birbirimizi yüzyıllardır tanıyormuşuz gibi hissediyorum.
Oui, mais j'ai l'impression de te connaître depuis plusieurs vies.
ben de öyle hissediyorum.
J'ai la même l'impression.
Ben de... aynen öyle hissediyorum.
Je ressens........ exactement la même chose!
Ben de öyle hissediyorum.
Pareil pour moi.
Ben de şimdi aynen öyle hissediyorum.
C'est ce que je ressens maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]