English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Ben de seni

Ben de seni traduction Français

14,034 traduction parallèle
Ben de seni çekeyim.
Je vais en prendre une de toi.
- Ben de seni.
- Je t'aime aussi.
Ben de seni tanımıyorum ama ortaya çıkıp yandığını söyleyen- -
Oui, et je ne te connais pas non plus, OK? Et c'est toi qui arrives avec des brûlures au niveau de...
Ben de seni düşünüyorum Mayie.
Et je pense la même chose de toi, Maggie.
Ben de seni seviyorum.
Je t'aime aussi.
Yeni bir ortak arıyoruz. Ben de seni arayacaktım.
Nous sommes à la recherche d'un nouveau collaborateur senior, et je voulais te appelle.
Ben de seni bekliyordum, Çekiç Kafa.
Je t'attendais, Tête d'enclume!
- Ben de seni mutlu etmiyorum.
Je ne te rends pas heureuse.
Biliyorum. Ben de seni seviyorum. Risa, diğer solunum yolunu aç.
Vos convulsions ont surement été causées par des lésions cérébrales.
Hayır, kapatmam gerek. Ben de seni seviyorum.
Je t'aime aussi.
Ben de seni.
Moi aussi, je t'aime.
- Ben de seni.
Moi aussi.
Bob, ben de seni arayacaktım. Erken geldim, biliyorum ama ne zaman hazır olursan artık, baskı yok. Lobideyim.
Bob, hé, j'allais t'appeler.
Ben de seni özledim.
Tu me manques aussi. Qu'est-ce qu'il y a?
- Ben de seni.
- Moi aussi je t'aime.
Gerçekten mi? Ben de seni yanında birisi olmadan hiç görmedim.
Car je ne t'ai jamais vu sans ton entourage.
Ben de seni özleyeceğim.
Vous allez me manquer.
Ben de seni seviyorum.
Moi aussi, je t'aime.
- Ben de seni seviyorum.
- Moi aussi.
- Seni seviyorum tatlım. - Ben de seni seviyorum.
- Je t'aime, ma chérie.
Bu arada ben de seni özledim.
Tu m'as manqué aussi.
- Ben de seni.
J'ai pensé t'avoir tué.
Ben de seni gerçekten sevdim.
Moi, je t'aime bien.
- Ben de seni.
- Vraiment bien.
Ben de seni seviyorum.
Je t'aime aussi, bébé.
Ben de seni seviyorum, görüşürüz.
Je t'aime aussi. Salut.
Ben de seni seviyorum, anne.
Je t'aime aussi, maman.
Kusura bakma Bridget ama ben de seni ekeceğim.
Je suis désolé, Bridget, mais je dois te laisser tomber aussi.
Masovich'in El Toro ve başkanla neden ilgilendiğini öğren, ben de seni evine göndereyim.
Trouvez pourquoi Masovich s'intéresse à El Toro et le président et je vous ramène chez vous.
Ben de seni bekliyordum.
Je t'attendais.
Ben de seni özledim.
Toi aussi, tu m'as manqué.
- Ben de seni gördüğüme sevindim.
Content de te voir aussi.
Ben de seni seviyorum baba.
Je t'aime aussi, papa.
Ben de seni seviyorum, Bridget.
Je t'aime aussi, Bridget.
Ve ben de seni anlıyorum.
Et je peux vraiment te comprendre?
Ben de seni.
Moi aussi.
- Ben de seni seviyorum.
- Je t'aime aussi.
Ben de seni oradan kurtardım falan?
Mais rappelez-vous que le temps, comme, il ya trois semaines, lorsque vous languissaient en prison? Et combien je vous suis sorti et tout ça?
Bir an önce gelse iyi olacak. Yoksa seni eve ben götüreceğim.
Elle ferait mieux de revenir vite, ou je t'emmène moi-même.
Ben seni sorayım demiştim.
Je viens de vérifier sur vous.
Seni arıyordum ben de.
Je cherchais pour vous.
Seni oraya ben de sokmadığıma göre.
C'est clairement pas de ma faute.
Seni bilmem, ama ben deniz mahsulleri seviyorum.
Plus tard. Je... Je sais pas toi mais j'adore les fruits de mer.
Belki de ben seni kurtarmalıyım.
Peut-être que c'est moi qui dois te sauver.
Bu zahmetli küçük kızdan bahsedeceğimizi bilseydim, Ben seni içeri davet etmezdim.
Si j'avais su que nous parlerions de cette petite sotte, je ne vous aurais pas fait entrer.
Ben seni şeyapmaya çalışmıyorum...
Je n'essaie pas de...
Ben de seni.
Je t'aime.
Hastaneye götürelim seni,... ya da içeri gel, ben... Konuşmak için vaktim yok.
Entre à l'intérieur, je n'ai pas le temps de parler mais j'ai réellement besoin d'aide.
Pekala, yakaladın beni. Ben onun şimdiki yeniden doğuşu için seni kullanıyordum.
- Quoi.. ok tu m'as eu, j'étais en train de t'utiliser comme modèle.
Çünkü sen dünyanın gerçek moda ikonlarından birisin. Seni, Roma'ya gelmen için bizzat ben seçtim. Ebedi Kurt seni en gözde koleksiyonuma seksi tasarımcımın eşliğinde, mankenlik yapman için çağırıyorum.
Coumme tu es oune des rares véritables icounes de la moude, je t'ai persounellement tchoisi pour venir à Roume, la tcité éther-nelle, défiler pour ma nouwelle colletzion créée par mon plus fabouleux joune tzyliste
Bu ellerle dünyayı pençelemişim ben Seni bu ellerle
J'ai creusé et remué le centre de la terre, avec ces mains, et je vais vous enterrer avec ces mains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]