English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Ben deli değilim

Ben deli değilim traduction Français

606 traduction parallèle
Ben deli değilim.
Je les ai vus l'enterrer ici.
Ben deli değilim!
Je ne suis pas fou!
Bakın bay Neff, ben deli değilim, histerik de değilim.
Regardez-moi, M. Neff. Je ne suis ni folle ni hystérique. Je ne pleure même pas.
Ben deli değilim.
Je ne suis pas folle.
Ben deli değilim Merle!
Je ne suis pas fou!
Ben deli değilim! Ben deli değilim!
Je ne suis pas folle, je ne suis pas folle!
Ama ben deli değilim.
Je ne suis pas cinglé.
Hayır, ben deli değilim, değilim! Bakın ona!
Non, je ne suis pas folle!
onların şeytan olduğunu biliyorum. ben deli değilim.
Je ne dis pas qu'ils sont diaboliques, je dis qu'ils sont fous.
Ben deli değilim!
Je n'ai pas perdu la tête!
Ben deli değilim.
Je ne suis pas folle, vous savez.
- Ben deli değilim.
- Je ne suis pas folle!
Ben deli değilim, Abner.
Je ne suis pas folle.
Hayır! Ben deli değilim!
Je ne suis pas fou.
Ben deli değilim!
Je ne suis pas folle!
Yine de, ben deli değilim.
Je ne suis pas fou, pourtant.
- Ben deli değilim, François.
Je ne suis pas fou, François.
Ben deli değilim.
Je ne suis pas fou.
- Ben deli değilim.
Tu es fou! - Je ne suis pas fou.
- Ben deli değilim.
- Je ne suis pas dingue.
Ben deli değilim.
Je suis pas fou, compris?
Sana söyledim, ben deli değilim.
Je te l'ai déjà dit, je suis pas fou, d'accord?
Ben deli değilim.
Je suis pas cinglé.
Ben deli değilim.
Tu me prends pour un con?
Hayır, ben deli değilim!
Non, je suis pas brelot!
Ben deli değilim. Tabi deli değilsin.
Je ne suis pas folle.
Ben deli değilim.
Bien sûr que non.
- Ben deli değilim.
- Je ne suis pas fou.
Ne yaşadığımı biliyorum ve ben deli değilim.
Je sais ce que j'ai ressenti et je ne suis pas folle.
Ben deli değilim ahbap.
L'ami, je ne suis pas fou.
- Ben deli değilim.
Je ne suis pas fou!
Yani ben deli değilim.
Je ne suis donc pas folle.
Tanrı aşkına, böyle konuşma ben deli değilim.
Ne me parlez pas comme ça, je ne suis pas un illuminé.
- Ben deli değilim, Kyle.
Je ne suis pas folle Kyle.
Ben düşman değilim. Neyse, sizinle ilgili her şeyi öğrenmek isteseydim, sizi döverdim. Bırak beni, deli karı.
je suis pas votre ennemi si je voulais vous extraire des infos... je te tabasserais - lâche-moi, malade déjà eu une oreille de chou-fleur, quinn?
Ben o kadar deli değilim. Seni ona karşı uyardım.
C'est contre toi que je l'avais mis en garde!
- Onlar deli olabilir, ama ben değilim.
Peut-être qu'ils le sont, mais moi, non.
ben cahil bir deli değilim.
Que je ne suis pas l'ignorant fanatique que je laisse paraitre
- O kadar deli değilim ben.
Je sais que c'est pas idiot.
- Evet, ama deli değilim ben.
- Oui, mais je ne suis pas fou.
Ben bir bilimadamıyım, deli değilim.
Je suis un scientifique, pas un fou.
O deli, ama ben değilim.
Désolé. Elle est folle, mais pas moi.
Deli olan ben değilim, o!
Ne vois-tu pas que c'est elle qui est folle. Regarde-la!
Durun bir dakika! Durun! Bakın ben deli veya komedyen falan değilim!
Attendez, je ne suis pas fou et je ne suis pas un bandit.
Ben deli değilim!
Je suis pas fou!
Ben ilk arkadaşların gibi deli değilim.
J'aime pas les rendez-vous à l'aveuglette.
- Deli olan ben değilim.
- Ce n'est pas moi qui suis folle.
Ben deli değilim!
Au boulot, cinglé!
Ben deli değilim.
Je ne suis pas réellement fou.
Ben deli değilim!
Et ne dites pas que je ne vous ai pas avertis!
Ben deli değilim.
Le personnage de Worth s'inspire de celui de Holden dans Stalag 1 7.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]