English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Ben orada olacağım

Ben orada olacağım traduction Français

339 traduction parallèle
- Ben orada olacağım, siz de orada olsanız iyi olur.
J'y serai et vous viendrez!
Ben orada olacağım.
J'y serai.
Ben orada olacağım.
Je vais lui parler.
Uçuş bilgilerini mesaj at bana,... ben orada olacağım.
Envoie-moi tes informations de vol par texto et je serai là.
Asılırken ben orada olacağım.
Je serai là pour la pendaison.
Bulacağız onları. Bu sefer hâlletmek için ben orada olacağım.
On les aura, et je serai là pour m'en occuper.
Ne zaman şişman bir kadın, zavallı bir adamın önünde kokan ayağını gösterse ben orada olacağım.
S'il se trouve une grosse dame pour sortir son pied puant... sous le nez d'un pauvre type... je serai là.
Ne zaman biri, mağazaya gelip üç aydır giydiği ayakkabılarını değiştirmeye çalışsa ben orada olacağım.
Et si un idiot essaie d'échanger... la paire de pompes qu'il porte depuis 3 mois... je serai là.
Daha polis ne olduğunu fark edemeden seni Maseru'ya götürmek için ben orada olacağım.
Tu feras ça de nuit. Je t'attendrai ici pour te conduire à Maseru.
Anne orada olacak. Ben orada olacağım. Kötü hiçbir şey olmayacak.
Non, Anne sera là, je serai là... il n'y aura pas de catastrophe.
Ben orada olacağım.
Avec ou sans toi.
O halde ben orada olacağım.
Dans ce cas, j'y vais.
Tamam, ben orada olacağım.
O.K., je serai là-bas.
Orada daha iyi bir iş var ve ben de bizim için para biriktiriyor olacağım.
J'aurai une meilleure situation et j'économiserai, moi aussi.
İşte ben de orada olacağım dostum, o en küçük adada.
Et c'est là que je vais aller. Sur une toute petite île.
Yepyeni hesaplarla birlikte ben de orada olacağım, Leo.
J'y serai, avec de nouveaux livres de comptes.
Ben birazdan orada olacağım.
Je viens dans une minute.
- Ben de orada olacağım ekselansları.
- Je devrais y être.
Ben sana "koş" diyeceğim. Sen koşmaya başla. Altıya kadar saydığında ben de orada olacağım.
Cours, compte jusqu'à 6 et il y sera.
Ben yine de sana destek olmak üzere orada olacağım.
Mais moi, je serai là.
Ben... orada olacağım.
J'y serai.
Ben üç gün sonra Llano'da olacağım, seninle orada görüşürüz.
Je serai à Llano dans trois jours, on s'y retrouvera.
Orada beyaz giyen tek ben olacağım...
Je serai la seule à être en blanc...
Ve ben de orada seni izliyor olacağım.
Je serai là pour te regarder.
- Evet, babamın bana ihtiyacı var. - Ben de orada olacağım, küçük ama önemli bir görev.
- Eh oui, mon père a l'habitude que je sois là, alors je serai là, pas brillant, mais là.
Böyle konuşamayız çünkü ben de orada olacağım.
Ne parle pas comme ça.
- Ve ben de orada olacağım.
- J'y serai.
Pekala. Dinle, Çavuş, ben hemen orada olacağım.
D'accord, Sergent, j'arrive.
Ben parayla orada olacağım.
T'as intérêt à être là avec ces putains de flingues parce que sinon je te traquerai et je te trouverai. Je serais là avec l'argent.
Ve ben sürekli orada olacağım.
Je serai tout le temps là.
Birileri kıçını ateşe verecek, ben de bunu izlemek için orada olacağım.
Ça va chauffer pour tes miches et je serai là pour voir ça.
Ben de orada olacağım, Jerome.
Je serai avec toi sur le périmètre, Jerome.
Sen ve ben, orada olacağımızı bilen tek kişilerken o orada olacağımızı nasıl bildi?
Comment diable savait-il nous trouver là? Nous étions seuls à être au courant.
Ve işte o gün ben de orada olacağım.
Et ce jour-là, je serai là.
Yalanacak çizmeler yağ çekilecek popolar ve öpülecek ayaklar olduğu sürece ben de orada olacağım!
- Norm... - Si, si. Tant qu'il y aura des pompes à cirer et des bottes à lécher, je serai là!
Ben de orada olacağım.
Je serai là aussi.
Ve ben de orada olacağım.
Et je serai là.
Ben orada olacağım.
Je serai là.
Günbatımına doğru ilerlersen oraya varırsın. Tamam. Ben de orada olacağım!
Marche en direction du soleil et tu y arriveras.
Pamela Wells orada olacak, ben de orada olacağım.
Pamela Wells y sera et moi aussi.
Ben şimdi yerime geçip oturacağım ve beni arasan orada olacağım tamam mı?
Oh, rien.
"Bu gece Tipitina'nın yerinde çalışıyor. " Ben de orada olacağım.
Il sera ce soir à la Tipatina.
Ne zaman çocuklar gelip eski ayakkabılarını çıkartıp yenileriyle kaçmaya çalışsa ben orada da olacağım.
Et si des gosses entrent ici... enlèvent leurs vieilles godasses et sortent en douce avec de nouvelles... je serai là aussi.
Ben 1-2 saat içinde orada olacağım.
Je devrais être revenu en ville à 21 h.
Tamam, ben orada olacağım.
D'accord, j'y serai.
Seneye Nobel ödülleri dağıtılırken... ben de orada olacağım ve herkese bu...
L'année prochaine, à l'heure du prix Nobel, je leur parlerai de toi...
Herşeyi ayarladım. Orada olacağım. Ben.
C'est moi qui l'ai filé.
Ve ben de orada olacağım.
Et j'y serai.
Gelirlerse ben de orada olacağım.
Si c'est le cas, je serai là.
Adam yarın üniversitede ders verecek. Ben de orada olacağım.
Il fait une conférence à l'université demain.
Ben de orada olacağım.
Je veux être là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]