English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Birkaç aydır

Birkaç aydır traduction Français

593 traduction parallèle
Hemen bir şey söyleyemem, en az birkaç aydır.
Difficile à dire, au moins deux mois.
Birkaç aydır. Ne oldu?
Ça fait des mois qu'il est comme ça.
Şu son birkaç aydır birçoğumuzu topladılar.. Tabiki.
On a supporté trop de choses pendant ces derniers mois.
Birkaç aydır çocuklarla yurtdışındaydık.
Nous venons juste de rentrer de voyage.
Son birkaç aydır çok sık yürüyüş yapıyorsunuz.
Vous marchez trop.
Birkaç aydır.
Quelques mois.
Birkaç aydır gözüm bu yerin üzerindeydi. Şu kontrol noktaları sorunu var, bu sürücünün rahatça geçmesi için kimlik kartları ve benzer şeyler demek. Polisin gözü hepimizin üzerinde.
Donc il faut un laissez-passer et tout le toutim.
Çok şey bilme. Gazetecidir. Birkaç aydır etrafta.
Journaliste, il est dans la région depuis deux mois.
Birkaç aydır.
Plusieurs mois.
Son birkaç aydır oldukça sıkı çalışıyorum.
Je vous ai bien fait travailler ces derniers mois,
Son birkaç aydır, işler biraz değişti.
Depuis quelques mois. les choses ont changé.
Son birkaç aydır güçlü bir adam haline geldin.
Vous êtes devenu un homme fort. Ne vous arrêtez pas en chemin!
Son birkaç aydır diktatör olmanın az sayıdaki ayrıcalıklarından birini kullanıyorum.
Ces mois-ci, j'ai profité... d'un de mes rares privilèges.
Birkaç aydır sana gülüyorlardı.
Ca fait des mois qu'ils se foutent de toi.
Bu konuda yanılıyor olabilirim ama son birkaç aydır, Moran'ı biraz araştırdım.
Peut-être que ça ne me regarde pas, mais je surveille Moran depuis 2 mois.
Evet, bu seni birkaç aydır neden göremediğimi açıklıyor.
C'est pourquoi je ne vous ai pas vu depuis quelques mois.
Daha birkaç aydır kör.
Il n'est aveugle que depuis quelques mois.
Ve Nora vardı. Son birkaç aydır gittiğim klinikteki saç terapisti.
Y avait Nora, l'esthéticienne capillaire chez qui j'allais.
Birkaç aydır saklıyorum, Connie.
Je l'ai fait depuis des mois, Connie.
Mary ile birbirimizi birkaç aydır görmedik.
Mary et moi, on ne s'est pas vus depuis des mois.
Son birkaç aydır otlakçılık yapıyordum.
Je vagabonde, depuis ces derniers mois.
Birkaç aydır bir kızla çıkıyorum görseniz, gurur duyarsınız.
Je fréquente une jeune fille. Vous en seriez fiers si vous pouviez la voir.
- Birkaç aydır.
- Deux mois environ.
Kalıplaşmış biçimde, ben ona "Sorun ne?" derdim o da sakinleşirdi. Ama son birkaç haftadır, belki birkaç aydır bu müşteri için deli gibi çalıştığımız için ihmalkardım. Uyarı işaretini görmedim bile.
Je lui demandais ce qui n'allait pas... et elle se calmait... mais ces derniers mois... à cause de ce projet qui m'a rendu fou, j'ai été négligent... et je n'ai pas prêté attention aux signaux, donc elle a...
- Geçtiğimiz birkaç aydır. Niçin sordunuz? - Lütfen orada bekleyin.
- Assez, récemment.
Biliyorsunuz, Patsy Cline geçirdiği ciddi bir kaza yüzünden birkaç aydır hastanede yatıyordu.
Patsy Cline a été hospitalisée pendant plusieurs mois.
Son birkaç aydır Marsilya'daki fabrikasından Moskova'ya uçuyor.
Il est souvent allé à Moscou ces derniers mois... depuis son usine de Marseille.
Kablolu yayın birkaç aydır çalışmıyor.
On ne le reçoit plus depuis deux semaines.
Zavallı Norm, birkaç aydır boşlukları dolduruyordu.
Depuis deux mois, le pauvre Norm n'y arrive pas.
Bir şey içer misin? Neyim var bilmiyorum. Birkaç aydır yoktum san... tatildeydim.
J'ai passé plusieurs mois dans un asi en vacances.
Birkaç aydır bununla uğraşıyorum.
Je joue avec depuis des mois.
Sevgili olmayı beceremedik. Arkadaş da değilsek, son birkaç aydır neydik?
Notre relation a été un échec, mais nous l'étions ces derniers temps.
Son birkaç aydır biraz gergin.
Il n'est pas tres bien ces derniers temps.
Eminim Bay Escalante iyi niyetli ama sadece birkaç aydır burada.
Je suis sûr que Mr Escalante a de bonnes intentions Mais il est ici depuis seulement quelques mois.
Birkaç aydır... sırtımda bir ağrı var... bu konuda görüşünü almak isterim.
J'ai une douleur dans le dos... depuis quelques mois J'aimerais votre avis
Birkaç aydır yardım ettiğin için teşekkür etmek istedim.
Merci pour votre aide ces dernier mois.
Birkaç aydır çok değişti.
Mon mari n'est plus le même homme depuis plusieurs mois.
Birkaç aydır düşük dozda Veridium 6 ile zehirleniyorum.
Depuis des mois, on m'empoisonne avec des doses... de Veridium Six.
Son birkaç aydır mutsuz olduğunu biliyorum.
Je te savais malheureux, ces derniers mois.
Ne de olsa birbirlerini sadece birkaç aydır tanıyorlar.
Ils se connaissent à peine.
Birkaç aydır buralarda değildim.
Tu as raison, elle a deux mois!
Sadece birkaç aydır Savannah'nın doktoruyum.
Je ne traite Savannah que depuis quelques mois.
Son birkaç aydır bu dosyayı hazırlarken gösterdiğiniz cesareti takdir ediyoruz.
Et pour le courage dont vous avez fait preuve dans cette affaire.
Sadece birkaç aydır orada.
Il n'est là que depuis quelques mois.
Son birkaç aydır, Bob'la farklı şeylere inanmaya başlamıştık.
Depuis quelques mois, nos opinions divergeaient.
On bir yıl ve birkaç aydır sürekli seyahat ediyorum.
Je bouge depuis 11 ans et des poussières.
Bana Frank adındaki bir adamın eşinin arabası üzerinde son birkaç aydır çalıştığını söylediğini hatırladım.
Je me suis rappelé qu'un gars, Frank, réparait la voiture de votre femme.
Son birkaç aydır, serpilmeni izliyorum.
Ces derniers mois, je vous ai vu vous épanouir.
Ama birkaç aydır- - Nasıl olduğunu bilmiyorum. Saldırgan, kendinden aşırı emin birisine dönüştün.
Depuis quelque mois, j'ignore comment, vous êtes devenu un autre :
- Birkaç aydır.
- Il y a plusieurs mois.
Birkaç aydır bunu yapmamıştık.
Fais attention, n'abîme pas sa drôle de barbe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]