Birkaç hafta traduction Français
3,975 traduction parallèle
- Dediğine göre Titus birkaç hafta önce gerçek kimliğini öğrenmiş.
Selon elle, Titus a découvert sa véritable identité il y a quelques semaines.
Menüyü ayarladığımızda birkaç hafta içinde açarız.
Une fois le menu décidé, nous devrions ouvrir dans quelques semaines.
Ne demek. Birkaç hafta sonra görüşürüz, April.
À € bientôt, April.
Birkaç hafta önce, kafam iyiydi televizyonda golf izliyordum ve çok ilginç bir şeyi fark ettim.
Il y a deux semaines, j'était défoncé devant du golf à la TV, et j'ai remarqué quelque chose de très intéressant.
Altı yıl önce, düğünlerinden birkaç hafta sonra Marshall'la Lily düğün hediyelerini kontrol ediyorlarmış.
Six ans plus tôt, quelques semaines avec leur mariage, Marshall et Lily parcouraient leurs cadeaux de mariage.
Hollister, birkaç hafta önce, Afganistan'da sıradan bir devriye görevindeyken, aracı ters döndürülerek öldürülmüş.
Hollister a été tué il y a quelques semaines quand sa voiture s'est retournée pendant une patrouille de routine.
Hayır. Ama birkaç hafta öncesine kadar içi işkence edilen vampir ruhlarıyla dolu bir taş da duymamıştım.
Non, mais il y a quelques semaines, j'ignorais l'existence d'une pierre pleine d'âmes de vampires tourmentés.
Birkaç hafta önce.
il y a quelques semaines.
Evet, muhtemelen birkaç hafta.
Sûrement pas pour quelques semaines.
Birkaç hafta benim evimde kaldıktan sonra buraya taşındı.
Elle est restée chez moi quelques semaines quand elle a emménagé en ville.
Son birkaç hafta çılgıncaydı.
Les dernières semaines ont été dures.
Zanetakos birkaç hafta önce ona gizli bir ödeme yapmış.
Zanetakos lui a fait un virement il y a quelques semaines.
Birkaç hafta sonra çevreyle falan ilgilenmediği ortaya çıktı.
On s'est ensuite rendu compte qu'il se fichait de l'environnement.
Efendim, görmek veya duymak yaptı olağandışı bir şey son birkaç hafta içinde?
Avez-vous vu ou entendu quelque chose d'inhabituel ces deux dernières semaines?
Birkaç hafta önce paranoyak gibi davranmaya başladı.
Il y a quelques semaines, il a commencé à être... Je ne sais pas... à être parano.
Alec birkaç hafta önce bana geldi.
Alec est venu me voir il y a quelques semaines.
Birkaç hafta önce, Niko onunla bir toplantı ayarlamamı istedi?
Il y a quelques semaines, Niko a demandé à le rencontrer.
Birkaç hafta önce bir kadın.
Un femme il y a quelques semaines.
Polis birimi daha birkaç hafta önce geliştirdi onu.
La police n'a développé cette technologie que depuis quelques semaines.
Bir sonraki görevime birkaç hafta içinde hazır olacağım.
Dans deux semaines je serai sur pied pour ma prochaine mission.
Birkaç hafta yakınlaşmıştınız sonra Afganistan'a gidip Zach ile buluştun.
Vous avez eu une petite histoire qui a duré quelques semaines puis tu as rejoint Zach en Afghanistan.
Eğer birkaç hafta beklersen, ya da br ay, Bir ayda... her şey daha da netleşir.
Si tu attendais quelques semaines, ou un mois, beaucoup de choses seraient plus claires... dans un mois.
İlk birkaç hafta, hizmetçim olursun sanmıştım ama sonra hiçbir şey beceremediğini anladım.
J'ai pensé que ça serait toi les premières semaines et ensuite j'ai réalisé que tu ne peux rien faire.
Birkaç hafta sonra cesedini buldular.
Ils l'ont retrouvée des semaines après.
Birkaç hafta sonra, kadın hikayeyi halka açıklamakla tehdit etmiş.
Quelques semaines plus tard, elle l'a menacé d'en parler.
O kuş beyinli bürokratlar birkaç hafta daha verselerdi yapabilirdim.
J'aurais pu, si ces idiots de bureaucrates m'avait donné quelques semaines de plus.
Bu görev düşmüştü karıma birkaç hafta önce.
Il y a quelques semaines, ma femme écopa du dur labeur.
Birkaç hafta önce okul birleşmesinde Catherine'ye saldıran adam.
C'est le mec qui a attaqué Catherine à sa réunion il y a quelques semaines?
Millet, bensiz başlayın çünkü tekrar yemek yiyebilmem için birkaç hafta geçmesi gerekebilir.
Commencez sans moi parce qu'il va s'écouler des semaines avant que je ne mange.
Birkaç hafta anlamaya çalıştı ama sonunda, beni seçti!
OK, peut-être qu'il a pris quelques semaines pour réfléchir, mais à la fin, il m'a choisit!
What do you mean "birkaç hafta anlamaya çalıştı"?
Tu veux dire quoi "pris quelques semaines"?
Birkaç hafta içinde de şahsen ben Vegas'ın en sıkı şovlarını sunacağım.
Et dans quelques semaines, je présenterai les meilleurs spectacles de Vegas.
Birkaç hafta önce şirketime, muazzam yükselme potansiyelinin yanı sıra çok küçük azalma riski bulunan angarya hisseleri hakkında bilgi isteyen bir kart göndermişsin.
Vous avez envoyé une lettre à mon entreprise il y a quelques semaines. Vous demandiez des informations sur la Bourse aux Centimes, qui offre un potentiel... Certain avec des risques minimes.
Birkaç hafta önce onu oynadım.
Il y a quelques semaines, j'y ai joué.
Bildiğin gibi topluluğumuz son birkaç hafta içinde büyük yıkımlar yaşadı.
Comme tu le sais, notre communauté a été dévastée ces dernières semaines.
Bu flaş bellek birkaç hafta önce Romanyalıların zimmmetinde bize ulaştı.
Arlington, Virginie Le Pentagone Y a quelques semaines, les Roumains ont mis la main sur cette clé USB.
Sonraki birkaç hafta, çello çalışırken Adam'ın etrafımda dolaştığını fark ettim.
Les semaines suivantes, Adam traînait dans le couloir à chaque fois que je jouais.
Polis akademisinden mezun olmama birkaç hafta kaldı.
Je vais être diplômé de l'académie de police dans quelques semaines.
Bu sen hayatımıza girmeden birkaç hafta önce çekildi.
C'est quelques semaines avant... vous êtes entré dans nos vies.
Hayır, aslında Adulu kliniğine birkaç hafta destek olmaya geldim.
- Non. Je viens aider à la clinique Adulu pour quelque temps.
ESPN'i ve Sports Illustrated'ı ve yarım dünya medyayı ve 24 kusur beyzbol kulübünü arayıp... "Kusura bakmayın bunu birkaç gün içinde yapamayız. Birkaç hafta daha gerekiyor."
Tu veux que j'appelle ESPN, Sports Illustrated, les médias internationaux et 24 équipes de baseball pour leur dire de revenir dans deux semaines parce qu'un des joueurs voulait apprendre à faire des fajitas?
Daha birkaç hafta oldu ve Mia çoktan pes etti.
Les semaines ont passé et Mia est rétamée.
Bir nöropsikiyatristim ve birkaç hafta seni tedavi etmiştim.
Je suis neuropsychologue. Je vous traite depuis un moment.
Birkaç hafta sonra farklı bir limana, İtalya'dan sağları yolluyorlar.
Puis plus tard, à un autre dock, les droites.
Harika. Bu, evet. Çok garip, çünkü ben de bu hafta sonu kulağıma birkaç piercing taktırmayı planlıyordum.
C'est marrant, j'avais prévu de me faire piercer ce week-end.
Birkaç günlük tatil iznim var. Delilah'la beraber hafta sonu tatiline çıkmayı düşünüyoruz.
J'aurais bientôt quelques jours de vacances, alors Delilah et moi pensions partir pour un week-end prolongé.
Ayrıca bu hafta kokteyl resepsiyonunun olması son restore ettiğimiz birkaç tablonın görücüye çıkması demek.
Cette semaine, j'organise un cocktail pour montrer les peintures récemment restaurées.
Aldy ve birkaç kişiyle birlikte bu hafta sonu yemeğe gelmeni istiyor.
Elle veut que tu manges avec elle et Aldie et d'autres personnes.
Bu hafta birkaç gece.
Quelques soirs cette semaine.
Geçen hafta birkaç gece.
La semaine dernière aussi.
Geçen hafta her gün birkaç sent arttı.
De quelques cents par jour la semaine dernière.
birkaç hafta sonra 22
birkaç hafta önce 36
haftaya 57
haftalar 27
haftaya görüşürüz 58
haftalarca 20
birkaç 16
birkaç gün sonra 35
birkaç ay sonra 20
birkaç gün önce 41
birkaç hafta önce 36
haftaya 57
haftalar 27
haftaya görüşürüz 58
haftalarca 20
birkaç 16
birkaç gün sonra 35
birkaç ay sonra 20
birkaç gün önce 41