English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bu sana ders olsun

Bu sana ders olsun traduction Français

88 traduction parallèle
Bu sana ders olsun. 20 milyonun var ama kahveye çörek banmayı bilmiyorsun.
C'est un comble, 20 millions de dollars et vous ne savez pas le faire.
Bu sana ders olsun.
Que ça vous serve de leçon.
Bu sana ders olsun.
Ça t'apprendra.
Bu sana ders olsun.
Que ce soit un avertissement.
Bu sana ders olsun tamam mı?
Ça t'apprendra à faire le malin.
Bu sana ders olsun :
Bien fait.
Bu sana ders olsun!
Tiens! Ca t'apprendra!
Bu sana ders olsun.
Ça t'apprendra à faire l'idiot.
Bu sana ders olsun.
Ça t'apprendra!
Bu sana ders olsun!
Ça t'apprendra!
Bu sana ders olsun!
Que ça te serve de leçon!
Bu sana ders olsun.
C'est tout ce que tu mérites.
"Bu sana ders olsun, Cyrus."
" Que ça te serve de leçon.
Geoffrey, bu sana ders olsun.
- Retenez bien la lecon, Geoffrey!
Bu sana ders olsun ahbap.
Retiens donc cette leçon, l'ami.
"Bu sana ders olsun" sözü bu durum için biraz aşırı geliyor.
Les mots "Que ça te serve de leçon" sont un peu superflus, là.
- Dharma seni Alman turist olarak.. ... alışverişe götürecek ve bu sana ders olsun!
- Dharma t'emmène faire les magasins... en touriste allemande et que ce soit une leçon pour toi.
Bu sana ders olsun. - Hey durun durun yapmayın.
- Ça t'apprendra, allez!
Engellere dikkat et. Bu sana ders olsun.
Faut pas se laisser déconcentrer.
Bu sana ders olsun!
ça te servira de leçon!
- Bu sana ders olsun, kızım
- Tiens-le-toi pour dit, ma petite
- Bu sana ders olsun.
- Que ça te serve de leçon.
Bu sana ders olsun.
Ça te servira de leçon.
Ben de öyle düşünmüştüm. Bu da sana ders olsun.
Je pensais bien, ça vous apprendra.
Bu sana bir ders olsun.
Que ça vous serve de leçon.
Bu sana bir ders olsun.
Retenez la leçon.
Genç adam, bu sana bir ders olsun.
Que ceci soit une leçon pour vous.
Bu da sana ders olsun.
- C'est bien fait.
Bu sana, bir daha arazimde avlanmaman için bir ders olsun.
Puis, il te relâchera... Ça t'apprendra à braconner...
Griff. Bu sana bir ders olsun, yeterince dua edersen dualarının kabul olduğunu görürsün.
Si on prie assez longtemps il se passe quelque chose.
Utanmana gerek yok, ama bu sana bir ders olsun.
ça ne vaut pas la peine d'être honteux. Que ça te serve de leçon.
" bu sana bir ders olsun.
" Que ça te serve de leçon :
Bu sana ders olsun, Bob.
Apprends ça :
Bu da sana ders olsun, tamam mı? Gelecek sefere bu olanlardan ders çıkar.
Et que ça te serve de leçon pour l'avenir.
Niyetini biliyorum unuttum Şimdi bu sana bir ders olsun.
Tu croyais que j'avais oublié. Que ça te serve de leçon.
Bu da sana ders olsun!
Imaginais-tu mourir par la main d'une femme?
- Bu sana bir ders olsun.
- Que ça te serve de leçon.
Bu da sana bir ders olsun ateşli kıç!
Ça te servira de leçon!
Bu sana bir ders olsun, Memur Bey, bir daha beni aldatamayacaksın.
J'espère que ça vous servira de leçon et que je ne vous y prendrais plus.
Oğlum, bu sana ders olsun.
Fiston, retiens cette leçon.
Bu sana bir ders olsun.
Que ça vous serve de leçon!
Bu sana bir ders olsun!
Ça t'apprendra!
Bu da sana ders olsun.
Voilà qui t'apprendra.
Ben tam bir aptalım. Bu sana bir ders olsun, Doktor. Belki de sana öğretebileceğim en değerli şey.
Que ceci soit la plus grande leçon que je vous donnerai.
İşte böyle güzelim, bu da sana ders olsun.
Voilà, ma belle... Que ça te serve de leçon!
İşte böyle güzelim, bu da sana ders olsun.
Que ça te serve de leçon.
Bu, ileride çalışacağın işler için sana bir ders olsun.
Que ça te serve de leçon pour ton prochain travail.
Şimdi, bu sana ders olsun.
Que ça te serve de leçon.
Bu sana bir ders olsun.
Que ca te serve de lecon.
Bu sana bir ders olsun.
Que ça te serve de leçon.
Sana ders olsun bu.
Et bien, c'était une leçon pour toi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]